使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だらけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
もし英語さえ出来たらきみは完璧なんだけど。
英語の訳
あなたの本をこのテーブルからどけて下さい。
英語の訳
あなたはお母さんを手伝わなければならない。
英語の訳
アンとザチャリーは駆け落ちしたらしいんだ。
英語の訳
いずれにしても雨が止んだら私は出かけよう。
英語の訳
いつ降りたらいいのか教えていただけますか。
英語の訳
お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。
英語の訳
体をもっと大切にしておけばよかったのだが。
英語の訳
ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。
英語の訳
この計画が成功するかどうかまだ分からない。
英語の訳
この計画はまだ委員会から認可されていない。
英語の訳
この見地からすると、君の言うことは正しい。
英語の訳
この写真の猫を見かけたら、お電話ください。
英語の訳
この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
英語の訳
この男の子は、強くて健康な体を持っている。
英語の訳
この馬はだれかが後ろから近づくと必ずける。
英語の訳
この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。
英語の訳
これだけのことを彼はやらなければならない。
英語の訳
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
英語の訳
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
英語の訳
これを受け取ったらすぐに返信してください。
英語の訳
サムにはマラソンを完走するだけの力がない。
英語の訳
そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。
英語の訳
そういうわけで彼らは私が無実だと結論した。
英語の訳
その結論はこれらの事実を基にしてだされた。
英語の訳