使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だらけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
なんでしたら、どうぞ窓を開けてくださいね。
英語の訳
早めに返事をもらえるとありがたいんだけど。
英語の訳
トムはどれだけ飲んだかが分からないんだよ。
英語の訳
警察は、トムが連続殺人犯だとにらんでいる。
英語の訳
トムは危うく崖から落ちるところだったんだ。
英語の訳
引っ叩いていい?腹の虫が治まらないんだけど。
英語の訳
僕らのことを本当に知っているのは神だけだ。
英語の訳
最近ずっと誰かにつけられてる気がするんだ。
英語の訳
俺たちを助けられるのはおまえだけなんだよ。
英語の訳
すぐにこの問題に手を打たなければならない。
英語の訳
朝はどれだけ食べても太らないらしいですよ。
英語の訳
やる気ないなら帰れ。邪魔になるだけだから。
英語の訳
部屋を出るときは必ず電気を消してください。
英語の訳
不審者を見かけたら警察に通報してください。
英語の訳
酒は百薬の長というが、飲み過ぎは体に毒だ。
英語の訳
僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。
英語の訳
あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
英語の訳
出かける前に必ず灯りを全部消してください。
英語の訳
もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ!
英語の訳
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
英語の訳
立証されなければならない事はまだ一杯ある。
英語の訳
何を使って開ければいいのかわからないんだ。
英語の訳
森に行ったら、人喰い鬼に気をつけてください!
英語の訳
森に行くなら、人食い鬼に気をつけてください!
英語の訳
敵に打ち勝つために団結しなければならない。
英語の訳