使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だらけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
僕には解決しなければならない問題が多い。
英語の訳
明日何時にこちらへおいでいただけますか。
英語の訳
落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
英語の訳
彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。
英語の訳
結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。
英語の訳
もし間違いを見つけたら訂正してください。
英語の訳
人間は決して永遠には生きられないものだ。
英語の訳
トム、やってもらいたいことがあるんだけど。
英語の訳
あちこち探したんだけど、見つからないのよ。
英語の訳
仕事場が近いから、ここに住んでるだけだよ。
英語の訳
もうそれは終わらせてると思ってたんだけど。
英語の訳
ここでフランス語を知らないのは僕だけです。
英語の訳
ごめん、言いたいことがわからないんだけど。
英語の訳
通り抜けられると思ったら行き止まりだった。
英語の訳
誰かがこの仕事を終わらせなければならない。
英語の訳
ご質問等ございましたら、お声がけください。
英語の訳
あの子、稼いだら稼いだだけ使っちゃうのよ。
英語の訳
私だったら、その契約書にはサインしないよ。
英語の訳
彼女、俺が結婚してるって知らなかったんだ。
英語の訳
フキの下ごしらえって、どうやるんだったっけ?
英語の訳
普段、どれくらいの量のお酒を飲んでいますか?
英語の訳
あいつらは危険にさらされると逃げ出すんだ。
英語の訳
申し訳ないけど、手伝ってあげられないんだ。
英語の訳
この状況から抜け出すにはどうすればいいんだ?
英語の訳
腕時計を修理してもらわないといけないんだ。
英語の訳