使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だらけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
やらなきゃいけないことで手一杯なんだよ。
英語の訳
少しだけ私のお願いを聞いてもらえませんか?
英語の訳
ごめん、質問の意味が分からないんだけど。
英語の訳
あの時家を売らなかったトムは賢明だった。
英語の訳
とても疲れてしまって、動けないくらいだ。
英語の訳
日本語文法の最高権威が誰なのか知らない。
英語の訳
子供だからと言って許すわけにはいかない。
英語の訳
試してみなければ決して分からないだろう。
英語の訳
笑うことのできるのは人間だけであります。
英語の訳
もし知ってたんなら君に言ったんだけどね。
英語の訳
申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
英語の訳
電車が止まるまで扉を開けないでください。
英語の訳
けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。
英語の訳
勉強は一生し続けなければならないものだ。
英語の訳
二つ目の信号を左に曲がらないといけない。
英語の訳
羊は毛と肉を取るために育てられています。
英語の訳
ミスを発見したら、コメントしてください。
英語の訳
PKOとは何を表しているのか説明して下さい。
英語の訳
あなたしか僕を助けられる人はいないんだ。
英語の訳
あなたはすぐに宿題をしなければならない。
英語の訳
あなたはそれからどんな結論を下しますか。
英語の訳
あなたは好き放題に酒を飲んではならない。
英語の訳
あなたは体を大事にしなければいけません。
英語の訳
いずれは手をつけなければならないだろう。
英語の訳
いろいろな観点からその問題を検討できる。
英語の訳