使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だらけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼はその調査から結論を引き出した。
英語の訳
彼は金持ちだが一生懸命働いている。
英語の訳
彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
英語の訳
彼は酒を飲みすぎて体をだめにした。
英語の訳
彼は数学では誰にも引けをとらない。
英語の訳
彼は善悪の区別がつけられないのだ。
英語の訳
彼は働きすぎで健康を台無しにした。
英語の訳
彼は必ずその計画を達成するだろう。
英語の訳
彼らの結婚費用は相当なものだった。
英語の訳
彼らは、茶色の肌で、髪の毛は黒い。
英語の訳
彼らはその事件を法廷に持ち出した。
英語の訳
彼らは怪我人を病院まで車で運んだ。
英語の訳
彼らは罪に対する罰を受けるべきだ。
英語の訳
彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
英語の訳
彼女は結婚してから大学には行った。
英語の訳
彼女は明らかに美人だが欠点もある。
英語の訳
暴動は手が付けられない状態だった。
英語の訳
僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
英語の訳
枕と毛布をもってきていただけるか。
英語の訳
毛皮を脱いでどうぞ楽にして下さい。
英語の訳
友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。
英語の訳
嵐の日に山に登るのは危険だと思う。
英語の訳
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
英語の訳
友達にハルキウから電話をかけてます。
英語の訳
始発の電車に乗らないといけないんだ。
英語の訳