YOMI読みの道

例文

だらけを含む例文一覧

だらけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 20全3,279件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だらけ
前の25件20 / 132次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその調査から結論を引き出した。

英語の訳

  • He drew his conclusions based on that survey.
出典: Tatoeba文番号 112505
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は金持ちだが一生懸命働いている。

英語の訳

  • Although he is rich he works very hard.
出典: Tatoeba文番号 108199
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は若い頃つらい経験をしたようだ。

英語の訳

  • He seems to have had a hard life in his youth.
出典: Tatoeba文番号 104569
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は酒を飲みすぎて体をだめにした。

英語の訳

  • He ruined his body by drinking too much.
出典: Tatoeba文番号 104431
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は数学では誰にも引けをとらない。

英語の訳

  • He is second to none in mathematics.
出典: Tatoeba文番号 103459
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は善悪の区別がつけられないのだ。

英語の訳

  • He can't distinguish vice from virtue.
出典: Tatoeba文番号 102964
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は働きすぎで健康を台無しにした。

英語の訳

  • He ruined his health by working too hard.
出典: Tatoeba文番号 101674
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は必ずその計画を達成するだろう。

英語の訳

  • He will never fail to carry out the project.
出典: Tatoeba文番号 100647
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らの結婚費用は相当なものだった。

英語の訳

  • Their expenses for the wedding were considerable.
出典: Tatoeba文番号 98512
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは、茶色の肌で、髪の毛は黒い。

英語の訳

  • They have brown skin and black hair.
出典: Tatoeba文番号 98326
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはその事件を法廷に持ち出した。

英語の訳

  • They submitted the case to the court.
出典: Tatoeba文番号 97921
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼らは怪我人を病院まで車で運んだ。

英語の訳

  • They carried the injured man by car to the hospital.
出典: Tatoeba文番号 97418
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは罪に対する罰を受けるべきだ。

英語の訳

  • They should face a penalty for their crimes.
出典: Tatoeba文番号 97108
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。

英語の訳

  • She visited not only Kyoto but also Nara.
出典: Tatoeba文番号 90491
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は結婚してから大学には行った。

英語の訳

  • She went to college after she got married.
出典: Tatoeba文番号 90288
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は明らかに美人だが欠点もある。

英語の訳

  • She is a beauty, admittedly, but she has her faults.
出典: Tatoeba文番号 86555
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

暴動は手が付けられない状態だった。

英語の訳

  • The riot was completely out of control.
出典: Tatoeba文番号 82510
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

僕は的に向けて銃のねらいを定めた。

英語の訳

  • I aimed my gun at the target.
出典: Tatoeba文番号 81816
TatoebaCC BY 2.0 FR

枕と毛布をもってきていただけるか。

英語の訳

  • Could you bring me a pillow and blanket, please?
出典: Tatoeba文番号 81220
TatoebaCC BY 2.0 FR

毛皮を脱いでどうぞ楽にして下さい。

英語の訳

  • Take off your fur, and make yourself at home.
出典: Tatoeba文番号 80174
TatoebaCC BY 2.0 FR

友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。

英語の訳

  • You should be careful in choosing friends.
出典: Tatoeba文番号 79337
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

嵐の日に山に登るのは危険だと思う。

英語の訳

  • I think it's dangerous to climb a mountain on a day when it's stormy.
出典: Tatoeba文番号 78422
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。

英語の訳

  • We took refuge from the storm in a nearby barn.
出典: Tatoeba文番号 78402
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

友達にハルキウから電話をかけてます。

英語の訳

  • I'm calling my friend from Kharkiv.
出典: Tatoeba文番号 13624409
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

始発の電車に乗らないといけないんだ。

英語の訳

  • I must catch the first train.
出典: Tatoeba文番号 12258188