使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だらけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
砂から金をより分けるのは難問だ。
英語の訳
昨日1台の車がその崖から落ちた。
英語の訳
残念ながら君の想像は検討違いだ。
英語の訳
残念ながら君の想像は見当違いだ。
英語の訳
私はけさ実に体の調子がよかった。
英語の訳
私はとりわけニンジンがきらいだ。
英語の訳
私は今宿題をしなければならない。
英語の訳
彼に時計を修理してもらったんだ。
英語の訳
私を助けてくださるならうれしい。
英語の訳
寂しいのは俺だけじゃないらしい。
英語の訳
州政府は彼から市民権を剥奪した。
英語の訳
少年は迷路から抜け出せなかった。
英語の訳
真夜中に彼は刑務所から脱走した。
英語の訳
身体を大事にしなければならない。
英語の訳
男が手を振りながら何かを叫んだ。
英語の訳
動物のうちで笑うのは人間だけだ。
英語の訳
彼が仮病を使ったのはあきらかだ。
英語の訳
彼と妥協しなければならなかった。
英語の訳
彼は快楽だけを求めて生きている。
英語の訳
彼は決して約束をやぶらない人だ。
英語の訳
彼は決して約束を破らないだろう。
英語の訳
彼は自分のためにだけ働いている。
英語の訳
彼は自分の選んだ女人と結婚した。
英語の訳
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
英語の訳
彼は働いて稼ぐだけみな貯金する。
英語の訳