YOMI読みの道

例文

だらけを含む例文一覧

だらけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 14全3,279件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だらけ
前の25件14 / 132次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

お前はいっつも口だけなんだから。

英語の訳

  • You're always all talk and no action!
出典: Tatoeba文番号 2609307
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

彼女はただ快楽を貪り続けていた。

英語の訳

  • She was only seeking after pleasure.
出典: Tatoeba文番号 2428433
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こちらにお越しいただけませんか。

英語の訳

  • Could you come up here, please?
出典: Tatoeba文番号 2177314
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼らの仕事は羊の毛を刈ることだ。

英語の訳

  • Their job is to shear the sheep.
出典: Tatoeba文番号 1771139
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

嫌なら帰っていただいて結構です。

英語の訳

  • If you don't like it, it is alright for you to leave.
出典: Tatoeba文番号 1349655
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

武田君はいつも露骨に怒りを表す。

英語の訳

  • Takeda always shows his anger openly.
出典: Tatoeba文番号 534875
TatoebaCC BY 2.0 FR

いったん結婚したらおしまいだよ。

英語の訳

  • Once you are married, you are done for.
出典: Tatoeba文番号 228877
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ここから出ていけ。いますぐにだ。

英語の訳

  • Get out of here, and quickly.
出典: Tatoeba文番号 224745
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この事件を過大視してはならない。

英語の訳

  • We must not make too much of this incident.
出典: Tatoeba文番号 221656
TatoebaCC BY 2.0 FR

この定めから逃れないといけない。

英語の訳

  • I need to escape from this decree.
出典: Tatoeba文番号 220462
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題が解けるならやってみろ。

英語の訳

  • I defy you to solve this problem.
出典: Tatoeba文番号 219434
TatoebaCC BY 2.0 FR

その依頼人は事務所へかけこんだ。

英語の訳

  • The client went running into the office.
出典: Tatoeba文番号 212387
TatoebaCC BY 2.0 FR

その警報で皆部屋から飛び出した。

英語の訳

  • The alarm sent everyone rushing out of the room.
出典: Tatoeba文番号 211176
TatoebaCC BY 2.0 FR

その光景を見て彼らは涙を流した。

英語の訳

  • The sight fetched tears from their eyes.
出典: Tatoeba文番号 210763
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男は死刑に処せられるべきだ。

英語の訳

  • That man should be sentenced to death.
出典: Tatoeba文番号 208056
TatoebaCC BY 2.0 FR

だれがその猫に鈴をつけられるか。

英語の訳

  • Who can put a bell on the cat?
出典: Tatoeba文番号 203208
TatoebaCC BY 2.0 FR

できるだけ一生懸命、働きなさい。

英語の訳

  • Work as hard as you can.
出典: Tatoeba文番号 202335
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

どうかお体に気をつけてください。

英語の訳

  • Please take care of yourself.
  • Please take care of yourselves.
出典: Tatoeba文番号 201683
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もう帰らなければならない時間だ。

英語の訳

  • It's already time to go home.
出典: Tatoeba文番号 194232
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしできたら手助けしてあげよう。

英語の訳

  • I will help you if possible.
出典: Tatoeba文番号 193832
TatoebaCC BY 2.0 FR

一陣の風をうけて帆がふくらんだ。

英語の訳

  • A gust of wind swelled the sails.
出典: Tatoeba文番号 190440
TatoebaCC BY 2.0 FR

一生懸命に働くことに決めたんだ。

英語の訳

  • I decided that I was going to work as hard as I can.
出典: Tatoeba文番号 190425
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨だったので出かけられなかった。

英語の訳

  • It being rainy, I could not go out.
出典: Tatoeba文番号 189654
TatoebaCC BY 2.0 FR

外見から判断すると、彼は病気だ。

英語の訳

  • Judging from his appearance, he is ill.
出典: Tatoeba文番号 184847
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

今のところこちらだけになります。

英語の訳

  • The only one we have is this one here.
出典: Tatoeba文番号 172739