使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だらけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
お前はいっつも口だけなんだから。
英語の訳
彼女はただ快楽を貪り続けていた。
英語の訳
こちらにお越しいただけませんか。
英語の訳
彼らの仕事は羊の毛を刈ることだ。
英語の訳
嫌なら帰っていただいて結構です。
英語の訳
武田君はいつも露骨に怒りを表す。
英語の訳
いったん結婚したらおしまいだよ。
英語の訳
ここから出ていけ。いますぐにだ。
英語の訳
この事件を過大視してはならない。
英語の訳
この定めから逃れないといけない。
英語の訳
この問題が解けるならやってみろ。
英語の訳
その依頼人は事務所へかけこんだ。
英語の訳
その警報で皆部屋から飛び出した。
英語の訳
その光景を見て彼らは涙を流した。
英語の訳
その男は死刑に処せられるべきだ。
英語の訳
だれがその猫に鈴をつけられるか。
英語の訳
できるだけ一生懸命、働きなさい。
英語の訳
どうかお体に気をつけてください。
英語の訳
もう帰らなければならない時間だ。
英語の訳
もしできたら手助けしてあげよう。
英語の訳
一陣の風をうけて帆がふくらんだ。
英語の訳
一生懸命に働くことに決めたんだ。
英語の訳
雨だったので出かけられなかった。
英語の訳
外見から判断すると、彼は病気だ。
英語の訳
今のところこちらだけになります。
英語の訳