使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だらけるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私は来週ロンドン見物するつもりだ。
英語の訳
寝るときは必ず鍵をかけてください。
英語の訳
人手が多ければ仕事は楽になるんだ。
英語の訳
日本の友達にかけられるでしょうか。
英語の訳
彼は金持ちだが一生懸命働いている。
英語の訳
彼は必ずその計画を達成するだろう。
英語の訳
彼らは怪我人を病院まで車で運んだ。
英語の訳
彼らは罪に対する罰を受けるべきだ。
英語の訳
彼女は明らかに美人だが欠点もある。
英語の訳
枕と毛布をもってきていただけるか。
英語の訳
友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。
英語の訳
嵐の日に山に登るのは危険だと思う。
英語の訳
ここで信頼してるのはトムだけなんだ。
英語の訳
車持ってないから行けなかったんだよ。
英語の訳
寝てるからいい子に思えるだけですよ。
英語の訳
ここに一緒にいられるだけで幸せです。
英語の訳
する気がしないから、しないだけだよ。
英語の訳
笑うことができる動物は人間だけです。
英語の訳
傷つけられた人は人を傷つけるものだ。
英語の訳
私大きくなったらトムと結婚するんだ。
英語の訳
吸血鬼は睨むだけで人を金縛りにする。
英語の訳
毎日何かしら新しい発見があるものだ。
英語の訳
あの2人が結婚するらしいという噂だ。
英語の訳
あらやだ、このお煎餅もう湿気ってる。
英語の訳
いつだって読書の時間は見つけられる。
英語の訳