ドライバーは、道路を横断する子供に注意しなければいけません。
英語の訳
- Drivers must look out for children crossing the road.
メアリーって、僕にキスして欲しそうだけど、よく分かんないな。
英語の訳
- I think Mary wants me to kiss her, but I'm not sure.
そうしたいのは山々だけど、色々なしがらみがあるのも確かです。
英語の訳
- As much as I'd love to, there are certainly many things still holding me back.
ウサギを4匹飼ってるんだけど、そのうちの1匹が噛みつくのよ。
英語の訳
- We have four rabbits, and one of them bites.
いたるところを捜したんだけど、俺の財布が見つからないんだよ。
英語の訳
- I've looked everywhere, but I can't find my wallet.
トムはメアリーが好きだけど、メアリーはジョンが好きなんだよ。
英語の訳
- Tom likes Mary, but Mary likes John.
犬を見てたんだけどな。もう一度見た時には猫に変わってたんだ。
英語の訳
- I was looking at a dog. However, when I looked again, it had turned into a cat.
トムとそこで会うことになってたんだけど、来なかったんだよね。
英語の訳
- Tom was supposed to meet me there, but he never showed up.
6時には目が覚めるんだけどね、7時まではベッドから出ないよ。
英語の訳
- I wake up at six, but I don't get out of bed until seven.
今日、娘の卒業式なの。でも、親は出席せず子供だけになったわ。
英語の訳
- Today is my daughter's graduation ceremony. However, parents are not to take part, only the children.
メアリーは歌が上手だけど、それを披露する機会はめったにない。
英語の訳
- Although Mary is good at singing, she rarely gets a chance to show it off.
彼のことが大好きだけど、彼はそのことに気付いていないと思う。
英語の訳
- I like him a lot, but I don't think he realises.
彼のことが大好きだけど、彼は、私に嫌われてるって思ってるよ。
英語の訳
- I love him, but he thinks I hate him.
もうすぐクリスマスだけど、誰かにクリスマスプレゼント上げるの?
英語の訳
- It's almost Christmas. Are you going to give someone a present?
言ったことあるかどうか分からないけど、君の目ってきれいだね。
英語の訳
- I don't know if I've ever told you, but you have beautiful eyes.
日焼け止めは、効果が高いものほど肌への負担も大きくなります。
英語の訳
- The more effective a sunscreen is, the more burden it puts on the skin.
努力すること自体には何の意味もないんだよ。結果を出さないと。
英語の訳
- Effort for effort’s sake is meaningless. That effort must produce results.
- Working hard for the sake of it is meaningless. That work must produce results.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
英語の訳
- So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
またハサミがないんだけど。使ったら元の場所に戻しておいてよ。
英語の訳
- Hey, the scissors are missing again. If you use them, please put them back where they were.
これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない?
英語の訳
- Could you help me translate this into French?
- I'd like to get this translated into French. Could you help me?
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
英語の訳
- I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
トムはお金は持っている。だがそれほど幸せというわけではない。
英語の訳
- Tom has great wealth, but he is not happy.
- Tom has money. However, he's not all that happy.
バグだか何だか分からないけど、このソフトはちゃんと動かない。
英語の訳
- I don't know if it's a bug or not, but this software doesn't work correctly.
バグだか何だか分かんないけど、このソフトはちゃんと動かない。
英語の訳
- I dunno if it's a bug or what, but this software doesn't work right.
- I don't know if it's a bug or not, but this software doesn't work correctly.
- I don't know if it's a bug or what, but this software doesn't work right.
あなたの学校ではどの男子も料理を学習しなければなりませんか。
英語の訳
- Does every boy have to learn cooking in your school?