YOMI読みの道

例文

だけどを含む例文一覧

だけどを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 70全2,700件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だけど
前の25件70 / 108次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。

英語の訳

  • Admitting what you say, I still think I am right.
出典: Tatoeba文番号 178366
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はもう大人なのだから、子供のようにふるまってはいけない。

英語の訳

  • Now that you are grown up, you must not behave like a child.
出典: Tatoeba文番号 177534
TatoebaCC BY 2.0 FR

見れば見るほど、それだけ多くわかり、また興味も増してくる。

英語の訳

  • The more you look, the more you will see, and the more interesting they will become.
出典: Tatoeba文番号 175156
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。

英語の訳

  • We came to the conclusion that we should support the movement.
出典: Tatoeba文番号 165725
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。

英語の訳

  • We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
出典: Tatoeba文番号 165175
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。

英語の訳

  • Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.
出典: Tatoeba文番号 143076
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰だって、努力しなければ、英語をものにすることはできない。

英語の訳

  • No one can master English if he doesn't make an effort.
出典: Tatoeba文番号 136839
TatoebaCC BY 2.0 FR

東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。

英語の訳

  • Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.
出典: Tatoeba文番号 124225
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。

英語の訳

  • How did she come to know so much about fish?
  • How did she get to know so much about fish?
出典: Tatoeba文番号 92008
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」

英語の訳

  • "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily."
出典: Tatoeba文番号 76978
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。

英語の訳

  • When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse.
出典: Tatoeba文番号 76195
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

素朴な疑問なんだけど、・・・トラとライオンはどっちが強いの?

英語の訳

  • This may be a silly question, but which is stronger - a tiger or a lion?
出典: Tatoeba文番号 74814
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。

英語の訳

  • That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
出典: Tatoeba文番号 74194
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

高校時代にフランス語を学ぶ機会があればよかったんですけどね。

英語の訳

  • I wish that I had had the chance to learn French in high school.
出典: Tatoeba文番号 12946822
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

新しいノートパソコンが買いたいんだけど、先立つものがなくて。

英語の訳

  • I want to buy a new laptop, but I don't have the money.
出典: Tatoeba文番号 12346242
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

初めてパンを焼いてみたんだけど、パサパサで美味しくなかった。

英語の訳

  • I tried baking bread for the first time, but it came out dry and didn't taste good.
出典: Tatoeba文番号 11858095
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

古い靴は処分してくれてるといいけど。かなりボロボロだったね。

英語の訳

  • I hope you've thrown out those old shoes. They were in a terrible state.
出典: Tatoeba文番号 11700265
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これを手伝ってくれる人を雇える余裕があるといいんですけどね。

英語の訳

  • I wish I could afford to hire someone to help me do this.
出典: Tatoeba文番号 11673128
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「スズメバチに刺されたことある?」「はい。子供の頃、一度だけ」

英語の訳

  • "Have you ever been stung by a wasp?" "Yes – once, as a child."
出典: Tatoeba文番号 11605876
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの仕事、トムに任せて大丈夫なの?悪い予感しかしないんだけど。

英語の訳

  • Do you think it's okay to leave that job to Tom? I have a bad feeling about it.
出典: Tatoeba文番号 11588424
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

手紙が書きたいのよね。封筒はあるんだけど、切手がないのよね。

英語の訳

  • I want to write a letter. I have an envelope, but I don't have any stamps.
出典: Tatoeba文番号 11483961
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その件について彼の父親に話そうとしたのだが、思いとどまった。

英語の訳

  • I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
出典: Tatoeba文番号 11256657
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

まずそうな店構えだけど、実際食べたら思いのほかおいしかった。

英語の訳

  • The storefront doesn't look good, but the food was actually surprisingly delicious.
出典: Tatoeba文番号 11014063
TatoebaCC BY 2.0 FR

人付き合いが嫌いなのではなくて、恥ずかしいだけなんですけど。

英語の訳

  • I'm not unfriendly. I'm shy.
出典: Tatoeba文番号 11009554
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

よほど具合が悪くなければ、昼間、横になるなんて夢のまた夢だ。

英語の訳

  • Until the day I become unwell, me lying down during the day is in your dreams.
  • Me lying down during the day is in your wildest dreams, that is, until the day I fall ill.
  • Unless I turn extremely unwell, lying down during the day is a distant dream.
出典: Tatoeba文番号 11003496