今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。
英語の訳
- This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping.
30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。
英語の訳
- Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it.
仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
英語の訳
- Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
英語の訳
- Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
私ね、1回だけだけど、カナダ人の人とデートしたことあるよ。
英語の訳
- I've only dated a Canadian once.
お姉ちゃんがあんたの歳の時には、もう結婚してたんだけどね。
英語の訳
- When your sister was your age, she was already married.
記憶力は乏しいんだけど、決して忘れられないことがあるんだ。
英語の訳
- My memory is weak, but there are things I can never forget.
トムがフランス語を話せると思うんだけど、よく分かんないや。
英語の訳
- I think Tom can speak French, but I'm not sure.
- I think that Tom can speak French, but I'm not sure.
私は蚊が大っ嫌いなんだけど、蚊は私のことが大好きみたいね。
英語の訳
- I hate mosquitoes, but they seem to love me.
英語は難しいんだけど、それでも勉強する価値はあると思うよ。
英語の訳
- I think English is hard, but it's worth learning.
図書館で本を借りてきたんだけど、まだあまり読めてないんだ。
英語の訳
- I borrowed the book from the library, but I haven't read much of it yet.
この文の文脈とか言わんとすることがよく分かんないんだけど。
英語の訳
- I don't really understand the context or the intended meaning of this sentence.
トムは近くに住んでるんだけど、ほとんど会うことはないんだ。
英語の訳
- Even though Tom lives nearby, I hardly ever see him.
ニャンちゃん、魚は好きなんだけど、足が濡れるのは嫌なのよ。
英語の訳
- The cat likes fish, but doesn't like getting its paws wet.
三年間日記をつけ続けたんだけど、もうそろそろやめようかな。
英語の訳
- I've been keeping a diary for three years, but I'm thinking it's probably time for me to stop.
ボストンにいる僕のいとこなんだけど、スキーが上手なんだよ。
英語の訳
- My cousin who lives in Boston is a good skier.
普段より遅く家を出たけど、いつもの電車に乗ることができた。
英語の訳
- I left home later than usual, but I was still able to catch my train.
- I left home later than usual, but I was still able to catch the train that I usually catch.
- I left home later than usual, but I was still able to catch the train I usually catch.
トムが提案したことだけどさ、試す価値はあると思うんだよね。
英語の訳
- That's what Tom suggested, and I think it's worth a try.
トムはロマンチックではないけど、メアリーはロマンチックだ。
英語の訳
- Tom isn't romantic, but Mary is.
君みたいによく冒険してたけど、ある時矢で膝を怪我したんだ。
英語の訳
- I used to be an adventurer like you, then I took an arrow in the knee.
前から気になってたんだけど、トムって大学では何専攻してるの?
英語の訳
- I've always had this on my mind, but what is Tom majoring in?
「この時計合ってるの?」「合ってるはずだよ。電波時計だもん」
英語の訳
- "Is this clock on time?" "It should be. It gets set automatically."
「なんで電気つけてないの?」「つけるのめんどくさかっただけ」
英語の訳
- "Why didn't you turn the lights on?" "I just couldn't be bothered."
あなたはまっすぐ家に帰るつもりなのだと思っていたんだけど。
英語の訳
- I thought you were going to come straight home.
- I thought that you were going to come straight home.
確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。
英語の訳
- I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary.