YOMI読みの道

例文

だけどを含む例文一覧

だけどを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 64全2,700件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だけど
前の25件64 / 108次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰もこの時計を修理することはできないと思ってたけどね。

英語の訳

  • I didn't think anyone could fix this watch.
出典: Tatoeba文番号 136600
TatoebaCC BY 2.0 FR

当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。

英語の訳

  • The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
出典: Tatoeba文番号 124102
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。

英語の訳

  • His children as well as his wife were invited to the party.
出典: Tatoeba文番号 117310
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はパンと牛乳がどうにか買えるだけのお金を持っていた。

英語の訳

  • He had barely enough money to buy bread and milk.
  • He could buy bread and milk with the money he had.
出典: Tatoeba文番号 111221
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。

英語の訳

  • He got up to see if he had turned off the light in the kitchen.
出典: Tatoeba文番号 108544
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は子供だけれども、哲学の本を読むことに興味があった。

英語の訳

  • Though only a child, he was interested in reading books on philosophy.
出典: Tatoeba文番号 106566
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は頭はいいのだけれど、なかなか自分の意見を言わない。

英語の訳

  • Bright as he is, he is slow in giving his opinions.
出典: Tatoeba文番号 101694
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。

英語の訳

  • Her action is still making waves in Japanese society.
出典: Tatoeba文番号 94418
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。

英語の訳

  • She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
出典: Tatoeba文番号 92767
TatoebaCC BY 2.0 FR

負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。

英語の訳

  • The injured man lay in the street before the police arrived.
出典: Tatoeba文番号 84277
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。

英語の訳

  • For a refund, you must return the item unopened.
出典: Tatoeba文番号 83846
TatoebaCC BY 2.0 FR

目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。

英語の訳

  • The end does not always justify the means.
出典: Tatoeba文番号 79897
TatoebaCC BY 2.0 FR

だけど、東京は空気が悪いし、人が多すぎて落ち着かない。

英語の訳

  • However the air's bad in Tokyo, and there are too many people so I can't settle down.
出典: Tatoeba文番号 76581
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。

英語の訳

  • Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
出典: Tatoeba文番号 76509
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この文は自然に聞こえるんだけど、文法的には正しくないよ。

英語の訳

  • This sentence sounds natural, but it's not grammatically correct.
出典: Tatoeba文番号 12018807
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

リチャードって言うんだけど、ディックって呼んでいいから。

英語の訳

  • My name is Richard, but you can call me Dick.
出典: Tatoeba文番号 12001848
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

忘れっぽいんだけど、どうしても忘れられないことがあるの。

英語の訳

  • My memory is weak, but there are things I can never forget.
出典: Tatoeba文番号 11910482
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

Uターン禁止の標識があったんだけど、Uターンしちゃった。

英語の訳

  • Even though there was a no U-turn sign, I made a U-turn.
出典: Tatoeba文番号 11898002
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

母さんにプレゼント買ってあげるんだ。テレビなんだけどね。

英語の訳

  • I'm buying my mom a gift. It's a television.
出典: Tatoeba文番号 11870774
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

すぐに解決できるといいんだけど。もう少しご辛抱ください。

英語の訳

  • Please be a little more patient. Hopefully, we'll have a solution soon.
出典: Tatoeba文番号 11603672
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この椅子は安かったんだけど、めっちゃ座り心地がいいんだ。

英語の訳

  • Even though this chair was cheap, it's very comfortable.
出典: Tatoeba文番号 11584363
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

最初は信じてもらえなかったんだけど、今は信じてくれてる。

英語の訳

  • They didn't believe us at first, but now they do.
  • At first, they didn't believe me, but now they do.
出典: Tatoeba文番号 11571631
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今日はトムがやけに親切だけど、何か魂胆でもあるのかしら。

英語の訳

  • Tom is unusually kind today. I wonder if he has ulterior motives.
出典: Tatoeba文番号 11471384
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お金がもっとあったら、もっと広い家に引っ越すんだけどな。

英語の訳

  • If I had more money, I would move to a bigger house.
出典: Tatoeba文番号 11254385
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

腕時計を直してもらったんだけど、また壊れちゃったのよね。

英語の訳

  • I had had my watch repaired, but it broke again.
出典: Tatoeba文番号 11072611