トムは喉が渇いてなかったけど、メアリーは渇いてたんだ。
英語の訳
- Tom wasn't thirsty, but Mary was.
彼のこと好きだけど、恋愛対象っていうことじゃないのよ。
英語の訳
- I like him, but not in a romantic way.
トムはボストンで育ったけど、今はシカゴで暮らしている。
英語の訳
- Tom grew up in Boston, but now he lives in Chicago.
- Tom grew up in Boston, but he now lives in Chicago.
トムのアパートは狭いんだけど、すごく居心地がいいんだ。
英語の訳
- Tom's apartment is small, but it's very cozy.
高学歴を鼻にかけて人を見下した態度をとるのは良くない。
英語の訳
- It's bad to use your high academic achievement as a reason to condescend to others.
「お酒嫌いなの?」「いや、好きなんだけどすごく弱いんだ」
英語の訳
- "You don't like alcohol?" "No, I like drinking, I just have terrible tolerance."
友達なんか要らない。だってどうせ裏切られるだけだもん。
英語の訳
- Who needs friends! They'll just betray you in the end.
雨が降り出したとき、私はちょうど出かけるところだった。
英語の訳
- I was just going out, when it began to rain.
ずっと気になってたんだけど、なんでそんなしゃべり方なの?
英語の訳
- I was always wondering, but why do you talk like that?
笑い事じゃねえよ。俺がどんだけ心配したと思ってんだよ。
英語の訳
- It's not funny! Do you have any idea how worried I was?
突っ込んだこと聞くけど、トムとは結婚とかまで考えてるの?
英語の訳
- I know it's an intrusive question, but do you think you'll be getting married to Tom?
大人だけでなく、子供までも自動販売機でタバコが買える。
英語の訳
- Not just adults, but even children can buy cigarettes from vending machines.
- Vending machines sell cigarettes not just to adults, but to children.
ぶどうは好きだけど、そんなにたくさんは食べられないよ。
英語の訳
- I like grapes, but I can't eat so many.
- I like grapes, but I can't eat too many of them.
トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。
英語の訳
- Tom has been married to Mary for just over three years.
この心霊写真、よくできているけど、ただの合成写真だよ。
英語の訳
- This ghost photo is well made, but it's just a composite.
どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。
英語の訳
- We're finding it difficult deciding on which one to buy.
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
英語の訳
- He said, "I felt ill, but I am all right."
洗濯するのはいいんだけど、洗濯物をたたむのが嫌なんだ。
英語の訳
- I don't have a problem doing the laundry, but I hate folding the clothes.
キムと言う友達が、時々、たいへんな肛門出血があるんだ。
英語の訳
- My friend Kim has really bad anal bleeding sometimes.
JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
英語の訳
- Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?
あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
英語の訳
- I do not expect you to subscribe to my opinion.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
英語の訳
- They will give way to you if your opinion is reasonable.
いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。
英語の訳
- Some companies are still debating whether to get Internet access.
お母さんがだめだと言ったのに、その男の子は窓を開けた。
英語の訳
- The boy opened the window, although his mother told him not to.
この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。
英語の訳
- This problem is not so difficult that you can't solve it.