私の考えでは君はもう一度その試験を受けてみるべきだ。
英語の訳
- In my view you should try the exam again.
私は窓を閉め忘れただけでなく、掃除することも忘れた。
英語の訳
- Not only did I forget to close the window, but I also forgot to sweep.
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
英語の訳
- All the arrangements should be made prior to our departure.
小さな子供でもなければ、そんなことは信じないだろう。
英語の訳
- None but little children would believe it.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
英語の訳
- The higher you climb, the greater the fall.
振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
英語の訳
- I will be back to square one and have to take the classes over.
親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。
英語の訳
- Parents hope their children will become independent as soon as possible.
先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
英語の訳
- I wrote a letter to her last month, but I haven't received a reply yet.
誰もが努力にふさわしい報酬を受けているわけではない。
英語の訳
- Not everyone is properly rewarded for his efforts.
置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。
英語の訳
- Put the box wherever you can find room for it, please.
長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。
英語の訳
- We tend to slack off after many hours of hard work.
道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。
英語の訳
- You should be very careful in crossing the road.
入学試験に合格するためにあらゆる努力をするつもりだ。
英語の訳
- I will make every effort to pass the entrance examination.
彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。
英語の訳
- Whatever will become of his wife if he does not return?
彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。
英語の訳
- His speech was very impressive. You should have been there.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
英語の訳
- He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は金持ちではない。それどころか、彼は借金だらけだ。
英語の訳
- He is not rich. On the contrary, he is deep in debt.
彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。
英語の訳
- He was in dead earnest when he threatened to call the police.
彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
英語の訳
- He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。
英語の訳
- They will be accepted by their peers in adulthood.
彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
英語の訳
- I erred in thinking him trustworthy.
- I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
彼女はせんさく好きではあるけれども私は彼女が好きだ。
英語の訳
- She is inquisitive, but I like her none the worse.
彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。
英語の訳
- I cannot help loving her in spite of her many faults.
彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。
英語の訳
- She was on the point of laughing at the clown's actions.
そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。
英語の訳
- If you're looking that sleepy I think anybody could tell.