YOMI読みの道

例文

だけどを含む例文一覧

だけどを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 60全2,700件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だけど
前の25件60 / 108次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の考えでは君はもう一度その試験を受けてみるべきだ。

英語の訳

  • In my view you should try the exam again.
出典: Tatoeba文番号 163641
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は窓を閉め忘れただけでなく、掃除することも忘れた。

英語の訳

  • Not only did I forget to close the window, but I also forgot to sweep.
出典: Tatoeba文番号 155352
TatoebaCC BY 2.0 FR

出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。

英語の訳

  • All the arrangements should be made prior to our departure.
出典: Tatoeba文番号 147694
TatoebaCC BY 2.0 FR

小さな子供でもなければ、そんなことは信じないだろう。

英語の訳

  • None but little children would believe it.
出典: Tatoeba文番号 147008
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。

英語の訳

  • The higher you climb, the greater the fall.
出典: Tatoeba文番号 146287
TatoebaCC BY 2.0 FR

振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。

英語の訳

  • I will be back to square one and have to take the classes over.
出典: Tatoeba文番号 145511
TatoebaCC BY 2.0 FR

親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。

英語の訳

  • Parents hope their children will become independent as soon as possible.
出典: Tatoeba文番号 144816
TatoebaCC BY 2.0 FR

先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。

英語の訳

  • I wrote a letter to her last month, but I haven't received a reply yet.
出典: Tatoeba文番号 141870
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰もが努力にふさわしい報酬を受けているわけではない。

英語の訳

  • Not everyone is properly rewarded for his efforts.
出典: Tatoeba文番号 136682
TatoebaCC BY 2.0 FR

置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。

英語の訳

  • Put the box wherever you can find room for it, please.
出典: Tatoeba文番号 126774
TatoebaCC BY 2.0 FR

長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。

英語の訳

  • We tend to slack off after many hours of hard work.
出典: Tatoeba文番号 125875
TatoebaCC BY 2.0 FR

道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。

英語の訳

  • You should be very careful in crossing the road.
出典: Tatoeba文番号 123503
TatoebaCC BY 2.0 FR

入学試験に合格するためにあらゆる努力をするつもりだ。

英語の訳

  • I will make every effort to pass the entrance examination.
出典: Tatoeba文番号 122075
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。

英語の訳

  • Whatever will become of his wife if he does not return?
出典: Tatoeba文番号 119432
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。

英語の訳

  • His speech was very impressive. You should have been there.
出典: Tatoeba文番号 118050
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。

英語の訳

  • He didn't trust his brother enough to confide in him.
出典: Tatoeba文番号 109433
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は金持ちではない。それどころか、彼は借金だらけだ。

英語の訳

  • He is not rich. On the contrary, he is deep in debt.
出典: Tatoeba文番号 108176
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。

英語の訳

  • He was in dead earnest when he threatened to call the police.
出典: Tatoeba文番号 107936
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。

英語の訳

  • He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
出典: Tatoeba文番号 102517
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。

英語の訳

  • They will be accepted by their peers in adulthood.
出典: Tatoeba文番号 96601
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。

英語の訳

  • I erred in thinking him trustworthy.
  • I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
出典: Tatoeba文番号 95845
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はせんさく好きではあるけれども私は彼女が好きだ。

英語の訳

  • She is inquisitive, but I like her none the worse.
出典: Tatoeba文番号 92649
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。

英語の訳

  • I cannot help loving her in spite of her many faults.
出典: Tatoeba文番号 90320
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。

英語の訳

  • She was on the point of laughing at the clown's actions.
出典: Tatoeba文番号 87685
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。

英語の訳

  • If you're looking that sleepy I think anybody could tell.
出典: Tatoeba文番号 76596