彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。
英語の訳
- He tried to solve the problem, but had no luck.
声掛けるのが面倒くさいってどれだけものぐさなんだよ。
英語の訳
- You couldn't be bothered to say anything to them? God, just how lazy are you?
一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。
英語の訳
- Can you tell me where the nearest pay phone is?
- Can you please tell me where the nearest public telephone is?
彼らの飼い犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。
英語の訳
- Their dog was so fierce that he kept everyone away.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
英語の訳
- It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。
英語の訳
- Between you and me, the fat ugly man is on a diet.
これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。
英語の訳
- This is such an easy problem that any student can solve it.
これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
英語の訳
- You can have either of these, but not both.
たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。
英語の訳
- Although it is a very difficult task, I will do my best.
ダイヤの指輪なんて身につけていないけど、私は幸せだ。
英語の訳
- I'm not wearing a diamond ring, but I'm happy.
ちょうど出かけようとしていたところ、雨が降り出した。
英語の訳
- Just as I went to go out, it began to rain.
どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
英語の訳
- How can you be so passive? Why don't you retaliate?
どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
英語の訳
- As he's just up on his high horse again.
どれだけ本に使ったかを、ざっと計算してみてください。
英語の訳
- Try to estimate how much you spent on books.
パーク通りにどうやって行くのか教えていただけますか。
英語の訳
- Could you tell me how to get to Park Street?
もし試験に落ちていたとしたら、彼はどうしたのだろう。
英語の訳
- If he had failed the exam, what would he have done?
われわれは一度だけ死ぬ、そしてそんなにも永い間死ぬ。
英語の訳
- We die only once, and for such a long time.
一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。
英語の訳
- Can you tell me where the nearest courtesy phone is?
帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。
英語の訳
- It'd be great if you could pick up some bread before you come home.
恐れ入りますが、窓を開けていただけませんでしょうか。
英語の訳
- Would you mind opening the window?
最初にデパートのバーゲンにつきあってほしいんだけど。
英語の訳
- First off, I'd like you to come with me to a department store sale.
子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
英語の訳
- Children want their way and are bound to get into arguments.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
英語の訳
- Children were apt to invent their own games.
私が帰宅したとき、父はちょうど出かけるところだった。
英語の訳
- My father was on the point of going out when I came home.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
英語の訳
- Our success, after all, is due to his earnest efforts.