あと300円で送料無料になるんだけど何か買いたいものある?
英語の訳
- If I get 300 more yen's worth, I get free shipping. Is there anything you want me to buy?
私だったら、車のタイヤ、新しいのに買い替えるけどね。
英語の訳
- I'd buy new tires for your car if I were you.
あの先生の名前なんて言うんだったけ?ど忘れしちゃった。
英語の訳
- What was that teacher's name? For some reason I can't remember.
お母さんみたいに上手く料理ができればいいんだけどな。
英語の訳
- I wish I could cook as well as my mother.
その猫は魚が好きなんだけど、足が濡れるのが嫌なのよ。
英語の訳
- The cat likes fish, but doesn't like getting its paws wet.
行こうかと考えたんだけど、結局行かないことにしたよ。
英語の訳
- We considered going, but finally decided against it.
車を買おうと思ってるんだけど、色を決めかねてるんだ。
英語の訳
- I'm thinking about buying a car, but I'm still not sure which color to pick.
今までさ、一度も外国人に話しかけられたことないんだ。
英語の訳
- Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
少し変わった質問だろうけど、とりあえず聞いてみよう。
英語の訳
- I know it's a bit of a strange question, but I'll ask it anyway.
お前は何でもかんでも文字通りに受け取り過ぎなんだよ。
英語の訳
- You take everything too literally.
靴の片方はここにあるんだけど。もう片一方はどこだろう?
英語の訳
- One of my shoes is here. Where's the other one?
「その文は少し変ね」「ネイティブから聞いたんだけど」
英語の訳
- "That sentence is a bit strange." "But I heard a native speaker say it."
冷静でいようとしたんだけど、結局ぶちキレちゃったよ。
英語の訳
- I tried to be calm, but finally I lost my temper.
この文書なんだけど、フランス語に訳してもらえませんか?
英語の訳
- Could you translate this document into French for me?
最初、彼は先生なんだと思ったけど、そうじゃなかった。
英語の訳
- At first, I thought he was a teacher, but he wasn't.
昼は過ごしやすくなってきたけど、夜はまだまだ寒いね。
英語の訳
- It has become pleasant in the daytime, but the nights are still cold.
ちょっと、何か言ってよ。急に黙られても困るんだけど。
英語の訳
- Say something. Your sudden silence troubles me.
このレストランは日本の食器だけど、フランス料理です。
英語の訳
- This restaurant serves French cuisine, but with Japanese tableware.
彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。
英語の訳
- She looked as though she had seen me somewhere before.
トムさんはまだ学校にいるかどうか考えていただけです。
英語の訳
- I was just wondering if Tom could possibly still be at school.
食べ物を買わなきゃいけないけど、お金が足りないんだ。
英語の訳
- I need to buy food, but I don't have enough money.
トムはもうここにいるけど、ビルがまだ来ていないんだ。
英語の訳
- Tom's already here, but Bill hasn't come yet.
何度もピンポン鳴らしてみたんだけど、誰も出ないんだ。
英語の訳
- I rung the bell countless times, but nobody came.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
英語の訳
- He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。
英語の訳
- Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig.