万一、君が結婚したと聞けば、彼はとても驚くだろう。
英語の訳
- If he could hear of your marriage, he will be very surprised.
友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。
英語の訳
- You cannot be too careful in choosing your friends.
- You can't be too careful in choosing your friends.
何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。
英語の訳
- Somehow, all those reasons sound rather far fetched.
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
英語の訳
- The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
- The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
銀行融資を受けたいのだけど手続きはどうしたらいいの?
英語の訳
- I'd like to get a bank loan; how do I go about that?
傷を付けたのは私だけど、こんなの簡単に直せる傷よ。
英語の訳
- I was the one who scratched it, but this kind of scratch is easy to fix.
ひとつエラーは片付いたけど、もうひとつはまだだった。
英語の訳
- One error was fixed, but the other was not.
一度だけ、カナダ人の人とお付き合いしたことがあるわ。
英語の訳
- I've only dated one Canadian.
- I only had one Canadian boyfriend.
この訳が正しいかどうかは、よく分かんないんだけどね。
英語の訳
- I'm not sure that this translation is correct.
- I'm not sure this translation is correct.
- I'm not sure if this translation is correct or not.
誰もトムを招待しなかったんだけど、それでも来たんだ。
英語の訳
- Nobody invited Tom, but he came anyway.
最近、急に間違い電話が増えたんだけど、なんでだと思う?
英語の訳
- Recently, I've been getting more calls from people who had the wrong number. Why do you think that is?
- I've been getting a lot of wrong number calls lately. Any idea why?
正確には覚えてないんだけど、1,000ユーロ以上使ったよ。
英語の訳
- I don't remember exactly, but I spent over 1000 euros.
古い靴、捨ててくれてるといいけど。ボロボロだったよ。
英語の訳
- I hope you've thrown out those old shoes. They were in a terrible state.
私たちね、今夜パーティーに行くんだけど、あなたも来る?
英語の訳
- We're having a party tonight. Would you like to come with us?
仕事終わったら、食べ物買いに行くんだけど、一緒に来る?
英語の訳
- I'm going to buy a few groceries after work. Do you want to come along?
仕事の後、食べ物の買い出しに行くんだけど、一緒に行く?
英語の訳
- I'm going to buy a few groceries after work. Do you want to come along?
簡単じゃないのは分かるけど、やるだけやってみなきゃ。
英語の訳
- I know it's not easy, but you've got to at least try.
文法的には正しいけど、ネイティブはそうは言わないよ。
英語の訳
- It's grammatically correct, but native speakers wouldn't say that.
おやじは頑固だけれども、そんなえこひいきはせぬ男だ。
英語の訳
- My father is a stubborn man, but not one who takes favoritism for granted.
数学は得意中の得意なんだ。英語はてんで駄目だけどね。
英語の訳
- I'm really good at math, but my English is really bad.
- I'm really good at math, but I'm terrible at English.
- I'm very good at math. I'm terrible at English, though.
「ちょっと話があるんだけど」「変な話じゃなければね」
英語の訳
- "Can I tell you something?" "As long as it isn't anything weird."
今日ランニングしに行ったけど、体調がイマイチなんだ。
英語の訳
- I tried going for a run today, but I'm not in great shape.
ドリアンって、超臭うけど、とても体にいいって言うよ。
英語の訳
- Durian stinks, but it's said to be very healthy.
オーストラリアには行ったことあるけど、1回だけだよ。
英語の訳
- I've been to Australia, but only one time.
- I've been to Australia, but only once.
一番近い薬局ってどこ?薬を買わなきゃいけないんだけど。
英語の訳
- Where's the nearest pharmacy? I need to buy some medicine.