使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だけどを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。
英語の訳
私どもはこの問題を解決したいと考えています。
英語の訳
私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。
英語の訳
私は、その泥棒をほんのちらっと見ただけです。
英語の訳
私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。
英語の訳
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
英語の訳
人生における成功には絶え間ない努力が必要だ。
英語の訳
聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
英語の訳
適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。
英語の訳
適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
英語の訳
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
英語の訳
特大のグリーンのセーターを探してるんだけど。
英語の訳
突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。
英語の訳
番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
英語の訳
彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
英語の訳
彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。
英語の訳
彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。
英語の訳
彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。
英語の訳
彼らの言いわけはどれも似たりよったりだった。
英語の訳
彼らはその問題を解決するために大変努力した。
英語の訳
彼女は最近ずいぶん健康をとりもどしたようだ。
英語の訳
彼女は子供たちに「降りてきなさい」と叫んだ。
英語の訳
彼女は私とすっかり同意見だったわけではない。
英語の訳
彼女は台所からにおいを消すために窓を開けた。
英語の訳
飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。
英語の訳