使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だけどを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
英語の訳
このスーパーマーケットは土曜日だけ配達する。
英語の訳
このバッグ、機内持ちこみOKなはずなんだけど。
英語の訳
このピアノを弾いてもいいけど、夜はだめだよ。
英語の訳
この時計、喉から手が出るほど欲しかったんだ。
英語の訳
この番号にもう一度かけてみていただけますか。
英語の訳
これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
英語の訳
さくらの話し方って、私の神経に障るんだけど。
英語の訳
そのこと話してよ。すっごい聞きたいんだけど。
英語の訳
それはバスで私が見つけたのと同じ種類の傘だ。
英語の訳
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
英語の訳
たぶんね。だけど、今すぐにやめなさいだって。
英語の訳
どうかドアを開けていただけませんでしょうか。
英語の訳
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
英語の訳
まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。
英語の訳
めんどうですが食塩をとっていただけませんか。
英語の訳
ライオンを生け捕りにしなくてはならないんだ。
英語の訳
一生懸命努力すれば、あなたは成功するだろう。
英語の訳
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
英語の訳
賢明な人なら、そんなふうに行動しないだろう。
英語の訳
現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
英語の訳
後藤教授が大学院の研究を指導してくださった。
英語の訳
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
英語の訳
私がどうしても手助けをしないので彼は怒った。
英語の訳
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
英語の訳