YOMI読みの道

例文

だけでいいを含む例文一覧

だけでいいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全3,456件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だけでいい
前の25件5 / 139次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

軽挙妄動を慎んでください。

英語の訳

  • Please behave prudently.
出典: Tatoeba文番号 370567
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

それでだいぶ手間が省ける。

英語の訳

  • That will save me a lot of trouble.
出典: Tatoeba文番号 236740
TatoebaCC BY 2.0 FR

この時計をただで上げよう。

英語の訳

  • You can have this watch for nothing.
  • I shall give you this watch for free.
出典: Tatoeba文番号 221582
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

セザンヌは風景画で有名だ。

英語の訳

  • Cezanne is famous for his landscapes.
出典: Tatoeba文番号 214045
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは決して冗談ではない。

英語の訳

  • It is no joke.
出典: Tatoeba文番号 205236
TatoebaCC BY 2.0 FR

それを書き取るだけでよい。

英語の訳

  • All you have to do is write it down.
出典: Tatoeba文番号 204563
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ちょっと見ているだけです。

英語の訳

  • I'm just looking around.
  • I'm just looking.
出典: Tatoeba文番号 202782
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

できるだけ高く跳びなさい。

英語の訳

  • Jump as high as you can.
出典: Tatoeba文番号 202332
TatoebaCC BY 2.0 FR

できるだけ速く走りなさい。

英語の訳

  • Run as fast as you can.
出典: Tatoeba文番号 202298
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

できるだけ速く歩きなさい。

英語の訳

  • Walk as fast as possible.
出典: Tatoeba文番号 202297
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どうか電灯を消して下さい。

英語の訳

  • Please turn off the light.
  • Turn off the light, please.
  • Please turn off the lights.
出典: Tatoeba文番号 201618
TatoebaCC BY 2.0 FR

ローマは古代建築で有名だ。

英語の訳

  • Rome is famous for its ancient architecture.
出典: Tatoeba文番号 192247
TatoebaCC BY 2.0 FR

何があなただけではないって?

英語の訳

  • What is it that "isn't only you"?
出典: Tatoeba文番号 188159
TatoebaCC BY 2.0 FR

君に出て行けと命じたのだ。

英語の訳

  • I ordered you to get out.
出典: Tatoeba文番号 178613
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

警官は泥棒の腕をつかんだ。

英語の訳

  • The policeman took the thief by the arm.
  • The policeman grabbed the robber's arm.
出典: Tatoeba文番号 176326
TatoebaCC BY 2.0 FR

健康が幸福の第1条件です。

英語の訳

  • Health is the first condition of happiness.
出典: Tatoeba文番号 175541
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

考えるだけでも忌まわしい。

英語の訳

  • The very thought is abhorrent to me.
出典: Tatoeba文番号 173452
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私の父親は20代で結婚した。

英語の訳

  • My father got married in his twenties.
出典: Tatoeba文番号 162764
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は今でかけるところだ。

英語の訳

  • We are just going to leave.
出典: Tatoeba文番号 151529
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

鹿は1頭だけで走っていた。

英語の訳

  • The deer was running by itself.
出典: Tatoeba文番号 149648
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

宿題を終えたら出かけます。

英語の訳

  • I will go out after I finish my homework.
出典: Tatoeba文番号 147851
TatoebaCC BY 2.0 FR

助けていただきたいのです。

英語の訳

  • I need your help.
出典: Tatoeba文番号 147384
TatoebaCC BY 2.0 FR

小型車は低燃費で経済的だ。

英語の訳

  • Small cars are very economical because of their low fuel consumption.
出典: Tatoeba文番号 146968
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

池袋駅で乗り換えて下さい。

英語の訳

  • You transfer at Ikebukuro Station.
出典: Tatoeba文番号 126779
TatoebaCC BY 2.0 FR

電話をかけても誰も出ない。

英語の訳

  • When I phone them nobody answers.
出典: Tatoeba文番号 124670