彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。
英語の訳
- His answer is not altogether satisfactory to us.
彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。
英語の訳
- His proposal is far from being satisfactory to us.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
英語の訳
- Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
英語の訳
- Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。
英語の訳
- I was locked out! There's got to be something fishy going on.
ここ数日、連絡が取れず、ご家族は心配していらっしゃいます。
英語の訳
- His family are worried because there's been no word from him for a few days.
マインスイーパの目的は地雷原から地雷を取り除くことである。
英語の訳
- The objective of Minesweeper is to clear the minefield without detonating the mines.
家族がまだ仕事してるから、すぐにはテキサスに行けないんだ。
英語の訳
- My family is still working, so I can't go to Texas right away.
- My family is still working, so they can't go to Texas right away.
忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
英語の訳
- Living a busy life, he usually doesn't see his family.
彼は桜と梅を見分けられないが、それぞれを12ヵ国語で言える。
英語の訳
- He can't tell a cherry tree from a plum tree, but he can name them in twelve languages.
2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
英語の訳
- Except for a few mistakes, his composition is perfect.
えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。
英語の訳
- I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her.
この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
英語の訳
- Can you imagine a time when the world is free of war?
君の怪しい行動を見て謎のままなんて僕の安眠を奪うつもりかい?
英語の訳
- Leaving your suspicious actions I've seen a mystery - are you trying to rob me of my sleep?
ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。
英語の訳
- Do you know John's father died of a heart attack?
そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。
英語の訳
- I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home.
その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。
英語の訳
- It will be to our mutual benefit to carry out the plan.
この新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
英語の訳
- This new plan may bring a lasting peace.
タケシは英語の勉強のためにロンドンに行くことを望んでいる。
英語の訳
- Takeshi hopes to go to London to study English.
もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。
英語の訳
- Do you happen to know how to get downtown from here?
私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。
英語の訳
- Just picture to yourself the horror with which I saw the scene.
私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。
英語の訳
- I am pleased with this vivid portrait in particular.
私たちの生活は外国から輸入された石油に大きく依存している。
英語の訳
- Our life depends largely on oil imported from other countries.
私どもには数えられないほどたくさんのお得意先がございます。
英語の訳
- We have more customers than we can count.
私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。
英語の訳
- I could not image how cruel he was at that time.