YOMI読みの道

例文

ぞくぞくを含む例文一覧

ぞくぞくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 75全2,383件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぞくぞく
前の25件75 / 96次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ガーベイさんは民族のプライドをはっきりと口に出します。

英語の訳

  • Garvey speaks up for racial pride.
出典: Tatoeba文番号 9974785
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼の遺言書には、愛人を相続人とした条項が存在していた。

英語の訳

  • There was a provision in his will for his mistress.
出典: Tatoeba文番号 9852781
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムって、財布に家族の写真を入れて持ち歩いてるんだよ。

英語の訳

  • Tom carries pictures of his family in his wallet.
出典: Tatoeba文番号 9529146
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは空いている時間は全て、家族と自宅で過ごしている。

英語の訳

  • Tom spends all his free time at home with his family.
出典: Tatoeba文番号 8974459
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたとご家族にお会いできることを楽しみにしています。

英語の訳

  • We are looking forward to seeing you and your family.
  • We're looking forward to seeing you and your family.
出典: Tatoeba文番号 1553787
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。

英語の訳

  • Many in England want to see the public subsidy of the monarchy done away with.
  • Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished.
出典: Tatoeba文番号 1075143
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

新しくブログを始めた。三日坊主にならないようがんばるぞ!

英語の訳

  • I started a new blog. I'll do my best to keep it going.
  • I started a new blog. I'll do my best not to be one of those people who blogs a lot right at the start and then quits blogging.
出典: Tatoeba文番号 1066992
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

彼の膝は腫れてぞっとするような黒紫色になってしまった。

英語の訳

  • His knee turned a ghastly blackish purple from the swelling.
出典: Tatoeba文番号 869554
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが言われたことについては全く満足に感じています。

英語の訳

  • I am feeling quite pleased about what you've said.
出典: Tatoeba文番号 234087
TatoebaCC BY 2.0 FR

いったん喫煙を始めると、その悪癖を取り除くのは難しい。

英語の訳

  • Once you start smoking, it is difficult to get rid of that bad habit.
出典: Tatoeba文番号 228879
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。

英語の訳

  • The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
出典: Tatoeba文番号 228693
TatoebaCC BY 2.0 FR

ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。

英語の訳

  • Mr Wilson likes him to play square.
出典: Tatoeba文番号 228328
TatoebaCC BY 2.0 FR

お金の持ち合わせがあったら、どうぞ少し貸してください。

英語の訳

  • If you have any money with you, please lend me some.
出典: Tatoeba文番号 227258
TatoebaCC BY 2.0 FR

この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。

英語の訳

  • We all hope that this cease-fire will make for world peace.
出典: Tatoeba文番号 220464
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。

英語の訳

  • You know, there are more and more old people.
出典: Tatoeba文番号 217076
TatoebaCC BY 2.0 FR

さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。

英語の訳

  • Come on, we'll be late if you don't hurry up.
出典: Tatoeba文番号 216966
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。

英語の訳

  • If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.
出典: Tatoeba文番号 213814
TatoebaCC BY 2.0 FR

その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。

英語の訳

  • It is very important to consider the cultural background of the family.
出典: Tatoeba文番号 212036
TatoebaCC BY 2.0 FR

その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。

英語の訳

  • In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5.
出典: Tatoeba文番号 210656
TatoebaCC BY 2.0 FR

その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。

英語の訳

  • The language of that tribe is as complex as any other human language.
出典: Tatoeba文番号 209469
TatoebaCC BY 2.0 FR

まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。

英語の訳

  • First came the Celts in 600 B.C.
出典: Tatoeba文番号 195612
TatoebaCC BY 2.0 FR

また僕をかつごうとしているのかい、このいたずら小僧め。

英語の訳

  • Are you going to play tricks on me again, you naughty boy?
出典: Tatoeba文番号 195477
TatoebaCC BY 2.0 FR

英語は、ご存知の通り、今も確実に生きている言語である。

英語の訳

  • English, as you know, is very much a living language.
出典: Tatoeba文番号 189156
TatoebaCC BY 2.0 FR

夏は肉が悪くなりやすいから、冷蔵庫にいれておきなさい。

英語の訳

  • In summer, meat goes bad easily; you must keep it in the refrigerator.
出典: Tatoeba文番号 187199
TatoebaCC BY 2.0 FR

家族全員がよく似ているんだよ。みんなそっくりなんだよ。

英語の訳

  • His whole family is like that. They're like peas in a pod.
出典: Tatoeba文番号 186925