YOMI読みの道

例文

ぞくぞくを含む例文一覧

ぞくぞくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 74全2,383件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぞくぞく
前の25件74 / 96次の25件
TatoebaIanagisacosCC BY 2.0 FR

ご家族で北海道に旅行されるんですって?うらやましいわ。

英語の訳

  • Is it true that your family will travel in Hokkaido? I envy you.
出典: Tatoeba文番号 174271
TatoebaCC BY 2.0 FR

今やどの民族にも純粋な血といえるものはほとんどない。

英語の訳

  • There's very little pure blood in any nation now.
出典: Tatoeba文番号 172553
TatoebaCC BY 2.0 FR

策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。

英語の訳

  • Craft must have clothes, but truth loves to go naked.
出典: Tatoeba文番号 169595
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。

英語の訳

  • We want the committee to work out the details.
出典: Tatoeba文番号 166087
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。

英語の訳

  • I hope this treaty will contribute to peace in the world.
出典: Tatoeba文番号 160847
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は家族に食べ物や洋服を用意してあげることができる。

英語の訳

  • I am able to provide food and clothes for my family.
  • I'm able to provide food and clothes for my family.
出典: Tatoeba文番号 158013
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。

英語の訳

  • I indulged in some duty-free shopping at the airport.
出典: Tatoeba文番号 157530
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。

英語の訳

  • I had a little fever, I felt my heart beat violently.
出典: Tatoeba文番号 155868
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。

英語の訳

  • I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
出典: Tatoeba文番号 154969
TatoebaCC BY 2.0 FR

少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。

英語の訳

  • A few minor mistakes apart, your writing is good.
  • Except for a few minor mistakes, your writing is good.
出典: Tatoeba文番号 146651
TatoebaCC BY 2.0 FR

人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。

英語の訳

  • Although each person follows a different path, our destinations are the same.
出典: Tatoeba文番号 144561
TatoebaCC BY 2.0 FR

先週の日曜日に私の家族はパンダを見に動物園に行った。

英語の訳

  • My family went to the zoo to see pandas last Sunday.
出典: Tatoeba文番号 141828
TatoebaCC BY 2.0 FR

独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。

英語の訳

  • The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
出典: Tatoeba文番号 123427
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。

英語の訳

  • Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
出典: Tatoeba文番号 122550
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。

英語の訳

  • His family has to live on his small income.
出典: Tatoeba文番号 117929
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。

英語の訳

  • He works hard in order to keep his family in comfort.
出典: Tatoeba文番号 109238
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。

英語の訳

  • He was persuaded into doing it against his own wishes.
出典: Tatoeba文番号 101124
TatoebaCC BY 2.0 FR

母は私の望むものは何でも言わなくてもかなえてくれる。

英語の訳

  • My mother anticipates all my desires.
出典: Tatoeba文番号 82938
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。

英語の訳

  • We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
出典: Tatoeba文番号 78147
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。

英語の訳

  • Fighting the fading light he continued to count their names.
出典: Tatoeba文番号 75768
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

「どうぞ、座って下さい」と言われてから、椅子に座る。

英語の訳

  • After being told, "Please, sit down," I sit in the chair.
出典: Tatoeba文番号 75018
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。

英語の訳

  • Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
出典: Tatoeba文番号 74858
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。

英語の訳

  • Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
出典: Tatoeba文番号 5148
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私の学校の図書館には、二百五十万冊もの蔵書があります。

英語の訳

  • My school library has a collection of 2.5 million books.
出典: Tatoeba文番号 11462616
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

僕の家族には僕が必要で、僕には僕の家族が必要なんだよ。

英語の訳

  • My family needs me and I need my family.
出典: Tatoeba文番号 10106882