使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぞくぞくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
英語の訳
どうぞ君のお母さんによろしくとお伝えください。
英語の訳
まもなく彼女に会えるとうれしくてぞくぞくした。
英語の訳
もし私が死んだら、私の家族は何をするのだろう。
英語の訳
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
英語の訳
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
英語の訳
家族がいなければ、私はこの仕事を辞めるだろう。
英語の訳
家族とオーストラリアに行きたいと思っています。
英語の訳
家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
英語の訳
科学者はその研究を継続することを強く要求した。
英語の訳
教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。
英語の訳
空には星がたくさんでていてとても数え切れない。
英語の訳
幸福は満足にありということは誰でも知っている。
英語の訳
今までそのなぞを首尾よく解いた人はいなかった。
英語の訳
今度の日曜日は家族ピクニックのために空けよう。
英語の訳
子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。
英語の訳
私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。
英語の訳
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
英語の訳
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
英語の訳
私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
英語の訳
私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。
英語の訳
私は家族のために休日を返上することに同意した。
英語の訳
私は君や君の家族に会えるのを楽しみにしている。
英語の訳
私は自分の職に完全に満足しているわけではない。
英語の訳
私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。
英語の訳