YOMI読みの道

例文

ぞくぞくを含む例文一覧

ぞくぞくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 41全2,383件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぞくぞく
前の25件41 / 96次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうぞスミスさんにつないでください。

英語の訳

  • Please put me through to Mr Smith.
  • Please put me through to Mr. Smith.
出典: Tatoeba文番号 201322
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうぞ遠慮なく意見を言ってください。

英語の訳

  • Please feel free to make suggestions.
出典: Tatoeba文番号 201298
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「どうぞ座って下さい」と彼は言った。

英語の訳

  • "Sit down, please," he said.
出典: Tatoeba文番号 201272
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

どうぞ自由にケーキをお取りください。

英語の訳

  • Please help yourself to some cake.
出典: Tatoeba文番号 201269
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

どちらかといえば木造住宅に住みたい。

英語の訳

  • I'd rather live in a wooden house.
出典: Tatoeba文番号 200816
TatoebaCC BY 2.0 FR

なるほど彼は貧乏だが、満足している。

英語の訳

  • It is true that he is poor, but he is contented.
出典: Tatoeba文番号 199028
TatoebaCC BY 2.0 FR

パーティーには是非伺いたく存じます。

英語の訳

  • I would like to come to your party.
出典: Tatoeba文番号 198495
TatoebaCC BY 2.0 FR

みながみな満足していたわけではない。

英語の訳

  • Not all were satisfied.
出典: Tatoeba文番号 195085
TatoebaCC BY 2.0 FR

ロバートは現在の地位に満足している。

英語の訳

  • Robert is content with his present position.
出典: Tatoeba文番号 192177
TatoebaCC BY 2.0 FR

悪い習慣を取り除くのは容易ではない。

英語の訳

  • It is not easy to get rid of a bad habit.
  • It's not easy to get rid of a bad habit.
  • It isn't easy to get rid of a bad habit.
出典: Tatoeba文番号 191468
TatoebaCC BY 2.0 FR

煙は彼の心臓によくないかもしれない。

英語の訳

  • Smoking may be harmful to his heart.
出典: Tatoeba文番号 188752
TatoebaCC BY 2.0 FR

遠くから見れば、その丘は象のようだ。

英語の訳

  • Seen from a distance, the hill looks like an elephant.
出典: Tatoeba文番号 188702
TatoebaCC BY 2.0 FR

家族のものは交替で病人の看護をした。

英語の訳

  • The members of the family nursed the patient by turns.
  • The family members nursed the patient in turns.
出典: Tatoeba文番号 186947
TatoebaCC BY 2.0 FR

科学的心理は人間精神の創造物である。

英語の訳

  • Scientific truth is a creation of the human mind.
出典: Tatoeba文番号 186828
TatoebaCC BY 2.0 FR

皆さんどうぞこちらへおいでください。

英語の訳

  • Ladies and gentlemen, please come this way.
出典: Tatoeba文番号 184986
TatoebaCC BY 2.0 FR

各国民にはそれぞれ独特の性格がある。

英語の訳

  • Every nation has its peculiar character.
出典: Tatoeba文番号 184627
TatoebaCC BY 2.0 FR

客として扱われて、彼女は満足だった。

英語の訳

  • She was pleased to be treated as a guest.
出典: Tatoeba文番号 182790
TatoebaCC BY 2.0 FR

君ばかりか僕まで巻き添えを食らった。

英語の訳

  • Not only you but also I was involved.
出典: Tatoeba文番号 177878
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

決める前に家族と相談したいのですが。

英語の訳

  • Before deciding, I would like to consult with my family.
  • Before deciding, I'd like to consult with my family.
  • I'd like to consult with my family before making a decision.
出典: Tatoeba文番号 175917
TatoebaCC BY 2.0 FR

結果は決して満足できるものではない。

英語の訳

  • The results are by no means satisfactory.
出典: Tatoeba文番号 175859
TatoebaCC BY 2.0 FR

賢人いわく、人生は失望の連続である。

英語の訳

  • Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
  • A wise man once said, life is a series of disappointments.
出典: Tatoeba文番号 175081
TatoebaCC BY 2.0 FR

今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。

英語の訳

  • Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter.
出典: Tatoeba文番号 172480
TatoebaCC BY 2.0 FR

酸は金属を含む多くのものに作用する。

英語の訳

  • Acids act on many things including metals.
出典: Tatoeba文番号 169307
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは、彼の仕事に完全に満足した。

英語の訳

  • We were thoroughly satisfied with his work.
出典: Tatoeba文番号 166719
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

私に関する限りその計画に異存はない。

英語の訳

  • So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
出典: Tatoeba文番号 164421