使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
そんなところを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
本当の友達なら、そんなことは言わないだろう。
英語の訳
実のところ、私はそれに関して何も知らないのだ。
英語の訳
実はここからそう遠くないところに住んでるんだ。
英語の訳
トムは僕を殺そうとしているんじゃないだろうか。
英語の訳
本当のところ、それについて何も知らないんです。
英語の訳
果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。
英語の訳
あなたのそういうところ、お父さんにそっくりね。
英語の訳
いったい子供がそんな残酷なことをするだろうか。
英語の訳
この図書館には中国語の本がかなりそろっている。
英語の訳
これはその問題とは切り離して議論すべきである。
英語の訳
そこへ行くには少なくとも一時間はかかるだろう。
英語の訳
そこへ行くのには少なくとも1時間かかるだろう。
英語の訳
その頃は、ほとんどの人が大学へは行かなかった。
英語の訳
その事件には何となく気味の悪いところがあった。
英語の訳
その地区はもはや住むのに安全なところではない。
英語の訳
そんなことをするなんて私はなんて愚かなのだろう!
英語の訳
どんなに粗末でも、我が家ほどよいところはない。
英語の訳
ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。
英語の訳
みんなはそのころ私をトニーと呼んでいましたよ。
英語の訳
何か恐ろしいことが起こりそうな感じがするんだ。
英語の訳
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
英語の訳
私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。
英語の訳
人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
英語の訳
先日、東京の郊外で何か恐ろしいことが起こった。
英語の訳
大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
英語の訳