YOMI読みの道

例文

そんなところを含む例文一覧

そんなところを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全556件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そんなところ
前の25件4 / 23次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

こんなところが本当にあるなんて、嘘みたい。

英語の訳

  • I can't believe a place like this really exists.
出典: Tatoeba文番号 13028864
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そんなことやろうなんて考えたこともないよ。

英語の訳

  • I've never thought about doing something like that.
  • I never thought about doing something like that.
  • I've never even thought about doing something like that.
出典: Tatoeba文番号 12515160
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

俺にそんなこと聞く資格、お前にはないだろ。

英語の訳

  • You have no right to ask me such questions.
出典: Tatoeba文番号 10618120
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お母さんがいるところで、その話はしないで。

英語の訳

  • Don't talk about it in my mother's presence.
出典: Tatoeba文番号 10569680
TatoebaAriel131CC BY 2.0 FR

FBI交渉人のダンは、リンダに話そうと試みた。

英語の訳

  • Dan, an FBI negotiator, tried to talk to Linda.
出典: Tatoeba文番号 3927474
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

イギリス人ならそんな言葉は使わないだろう。

英語の訳

  • An Englishman would not use such a word.
出典: Tatoeba文番号 229227
TatoebaCC BY 2.0 FR

この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。

英語の訳

  • This expressway connects Tokyo with Nagoya.
出典: Tatoeba文番号 221964
TatoebaCC BY 2.0 FR

これではたぶん戦争ということになるだろう。

英語の訳

  • This probably means war.
出典: Tatoeba文番号 218772
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事は彼の健康にかなりこたえるだろう。

英語の訳

  • The work will tax his health.
出典: Tatoeba文番号 210352
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題は私の力の及ぶところではなかった。

英語の訳

  • The problem was beyond my reach.
出典: Tatoeba文番号 206417
TatoebaCC BY 2.0 FR

その旅行は少なくとも1週間はかかるだろう。

英語の訳

  • The trip will take at least a week.
出典: Tatoeba文番号 206231
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな危険な所に行くべきではなかったのに。

英語の訳

  • You shouldn't have gone to such a dangerous place.
出典: Tatoeba文番号 204165
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。

英語の訳

  • I would not have said such nonsense.
出典: Tatoeba文番号 204054
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。

英語の訳

  • Were I you, I would ignore it.
  • If I were you, I'd ignore it.
  • If I were you, I would ignore it.
出典: Tatoeba文番号 193453
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は彼女がそんなことをしたので驚いている。

英語の訳

  • I am surprised that she should have done such a thing.
  • I'm surprised that she did such a thing.
  • I'm surprised she did such a thing.
出典: Tatoeba文番号 153534
TatoebaCC BY 2.0 FR

少し訓練すれば、その仕事は楽になるだろう。

英語の訳

  • The work will come easy with a little practice.
出典: Tatoeba文番号 146812
TatoebaCC BY 2.0 FR

常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。

英語の訳

  • Who, that has common sense, would do such a thing?
出典: Tatoeba文番号 146072
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がそんなことを言ったはずがあるだろうか。

英語の訳

  • Can he have said such a thing?
出典: Tatoeba文番号 120840
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はそうする事に後ろめたさを感じなかった。

英語の訳

  • He had no qualms in doing so.
出典: Tatoeba文番号 113267
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はそんなことを言うほど愚かではなかった。

英語の訳

  • He knew better than to say such a thing.
出典: Tatoeba文番号 112132
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。

英語の訳

  • He planned to murder his boss, but did not carry it out.
出典: Tatoeba文番号 104008
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は論争すべきことを投げ与えてくるだろう。

英語の訳

  • He will cast me a bone to pick.
出典: Tatoeba文番号 98861
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女のいないところで、そんなことを言うな。

英語の訳

  • Don't say such a thing behind her back.
出典: Tatoeba文番号 94744
TatoebaCC BY 2.0 FR

分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。

英語の訳

  • A man of sense would be ashamed to do so.
出典: Tatoeba文番号 83703
TatoebaCC BY 2.0 FR

雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。

英語の訳

  • The eloquent scholar readily participated in the debate.
出典: Tatoeba文番号 79150