ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
英語の訳
- Brian barely has enough money so he consulted his parents.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
英語の訳
- If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
英語の訳
- He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.
彼は人生にたった一つの目標しかもっていない。それは金もうけである。
英語の訳
- He has only one aim in life, to make money.
彼らがそこで見つけた絵はどんなものだったのか尋ねてみる価値はある。
英語の訳
- It is worthwhile to ask what sort of picture they found there.
いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
英語の訳
- You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.
そうだ、どうせなら散歩がてらに、林道に行ってプチ森林浴でも・・・。
英語の訳
- Right, while we're taking a walk anyway, we could like go along the woodland path and enjoy a little stroll through the forest...
- That's right, since we're taking a walk anyways, I wonder if we could spend a little time walking through the forest too...
私たちは、今までそうできると信じていた程度よりもずっと、幸せだった。
英語の訳
- We were happier than we had ever believed possible.
人間、金に困ってるとカネで動いてしまうもんさ。それが人情ってもんだ。
英語の訳
- A lack of money makes anyone venal. It's natural.
基本的には禁止に賛成ですが、実際問題、それは非常に難しいでしょうね。
英語の訳
- I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.
その発言って、「そんなことも知らないの?」って言う意味の嫌がらせですか?
英語の訳
- Is that remark irritating in the sense of "Don't you know that?"
この道を信号のところまで行ってもらって、そこを左に曲がってください。
英語の訳
- Go down this road until you get to a traffic light and then turn left.
君の意見を否定するようで話しにくいんだけど、率直に言わせてもらうよ。
英語の訳
- It's hard to say this without sounding like I'm disagreeing with you, but let me be upfront about it.
「トムにとって僕はどういう存在なの?」「何でも話せる親友ってとこかな」
英語の訳
- "What am I to you, Tom?" "A good friend I can talk to about anything, I guess."
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
英語の訳
- I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。
英語の訳
- For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.'
これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。
英語の訳
- This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep.
しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。
英語の訳
- But the benefits are significant at all ages.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
英語の訳
- So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
英語の訳
- We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
英語の訳
- If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
- Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理よ。
英語の訳
- However hard you try, you can't finish it in a week or so.
どんなに一生懸命英語を勉強しても、一年やそこらではマスターできない。
英語の訳
- No matter how hard you may study English, you cannot master it in a year or so.
子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。
英語の訳
- The child's good health says a great deal for maternal care.
子供たちは暗くなってから公園で遊ばないようにとその母親は強く言った。
英語の訳
- The mother insisted on her children not playing in the park after dark.