使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
そろそろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その老人は妻に莫大な遺産を残した。
英語の訳
その老人は道路を注意深く横断した。
英語の訳
その老婦人は今にも倒れそうだった。
英語の訳
その話に我々は深く心を動かされた。
英語の訳
そもそも彼が来たとしたら、驚きだ。
英語の訳
それが私の心からなくなった重圧だ。
英語の訳
それはなんてばかげた意見なのだろう!
英語の訳
それは君の勉強の妨げになるだろう。
英語の訳
それは彼の理論的背景を示している。
英語の訳
それは本当に僕のものなんだろうか。
英語の訳
それを議論する時間はまだ十分ある。
英語の訳
それを私のところに持って来なさい。
英語の訳
それを修理してもらうのに苦労した。
英語の訳
そろそろ失礼しなくてはなりません。
英語の訳
そろそろ宿題にとりかからなくては。
英語の訳
そろそろ別れを告げてもいいころだ。
英語の訳
そんな所に行ったってしょうがない。
英語の訳
そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。
英語の訳
だれもそんなことを信じないだろう。
英語の訳
やがて彼女はそれを後悔するだろう。
英語の訳
ろうそくの火がそよ風に瞬いている。
英語の訳
われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。
英語の訳
われわれは老人を尊敬すべきである。
英語の訳
委員会はその提案に反対するだろう。
英語の訳
一緒に外で食事をしてはどうだろう。
英語の訳