YOMI読みの道

例文

そろそろを含む例文一覧

そろそろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 22全3,937件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そろそろ
前の25件22 / 158次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

煙突は煙を暖炉から外へ出す。

英語の訳

  • A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
出典: Tatoeba文番号 188730
TatoebaCC BY 2.0 FR

急いで結論を出す必要はない。

英語の訳

  • There is no need to draw a hasty conclusion.
出典: Tatoeba文番号 182578
TatoebaCC BY 2.0 FR

恐ろしく寒いな、今日の夜は。

英語の訳

  • It's awfully cold this evening.
出典: Tatoeba文番号 180385
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はいつか真相を知るだろう。

英語の訳

  • You will know the truth some day.
出典: Tatoeba文番号 177933
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

警察はその老人を疑っている。

英語の訳

  • The police are suspicious of the old man.
出典: Tatoeba文番号 176221
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

警察官がその泥棒を逮捕した。

英語の訳

  • The policeman arrested the thief.
出典: Tatoeba文番号 176087
TatoebaCC BY 2.0 FR

好きなように遊んでよろしい。

英語の訳

  • You may play at your pleasure.
出典: Tatoeba文番号 173787
TatoebaCC BY 2.0 FR

今頃彼女はそこにいるだろう。

英語の訳

  • She will be there by now.
出典: Tatoeba文番号 172410
TatoebamadoromiCC BY 2.0 FR

最近地震が多いので恐ろしい。

英語の訳

  • It scares me that we have frequently had earthquakes lately.
出典: Tatoeba文番号 170614
TatoebaCC BY 2.0 FR

その新聞で転んで足を痛めた。

英語の訳

  • I slipped on the paper and hurt my leg.
出典: Tatoeba文番号 160005
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は今のところ料理に忙しい。

英語の訳

  • I am busy cooking at the moment.
出典: Tatoeba文番号 157073
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼とそのことで議論した。

英語の訳

  • I argued with him about it.
出典: Tatoeba文番号 154363
TatoebaCC BY 2.0 FR

新たなる狙撃が別の友を殺す。

英語の訳

  • Another shooting and another friend's gone.
出典: Tatoeba文番号 145310
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

昔はその丘の上に城があった。

英語の訳

  • There used to be a castle on the hill.
出典: Tatoeba文番号 142400
TatoebaCC BY 2.0 FR

戦争のない時代が来るだろう。

英語の訳

  • The day will come when there will be no war.
出典: Tatoeba文番号 141282
TatoebaCC BY 2.0 FR

船はその港で荷を下ろされた。

英語の訳

  • The ship was unloaded at the port.
出典: Tatoeba文番号 141150
TatoebaCC BY 2.0 FR

祖父は雪のような白い髪です。

英語の訳

  • My grandfather has snowy white hair.
出典: Tatoeba文番号 140695
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

卒論のテーマは決めましたか。

英語の訳

  • Have you decided on the subject of your thesis?
出典: Tatoeba文番号 139661
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰がそう思わないであろうか。

英語の訳

  • Who doesn't think so?
出典: Tatoeba文番号 137002
TatoebaCC BY 2.0 FR

町角で恐ろしい事故が起きた。

英語の訳

  • A dreadful accident happened on the corner.
出典: Tatoeba文番号 126096
TatoebaCC BY 2.0 FR

泥棒はその家に窓から入った。

英語の訳

  • The burglar gained access to the house through a window.
出典: Tatoeba文番号 125362
TatoebaCC BY 2.0 FR

突然恐ろしい嵐がやってきた。

英語の訳

  • Suddenly, a terrible storm came up.
出典: Tatoeba文番号 123303
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が忙しいはずはないだろう。

英語の訳

  • It is impossible that he is busy.
出典: Tatoeba文番号 119485
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はおそらく失敗するだろう。

英語の訳

  • It is probable that he will fail.
出典: Tatoeba文番号 114252
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はそっとしておいてやろう。

英語の訳

  • We'd better leave him alone.
出典: Tatoeba文番号 113221