トムってどうしてそこまで間抜けでいられるんだろう?
英語の訳
- How can Tom be so stupid?
それに、どうしてこのトピックが面白くないんだい。
英語の訳
- And why isn't this an interesting topic?
これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。
英語の訳
- This is the house in which the poet lived in his childhood.
- This is the house where that poet lived when he was a child.
驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。
英語の訳
- To my surprise, the anthropologist was accused of murder.
私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
英語の訳
- I'm surprised that he accepted the offer.
実のところ、彼はその件についてほとんど知らない。
英語の訳
- As a matter of fact, he knows very little of the matter.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
英語の訳
- They laid off many workers at that point.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
英語の訳
- The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
「おわったの」「それどころかまだ始めていないよ」
英語の訳
- "Have you finished?" "On the contrary, I have not even begun yet."
子どもたちは1列目に、大人はその後ろに座りました。
英語の訳
- The children sat in the first row. The adults sat in the back.
その地図はとても古く、ところどころ破れかけていた。
英語の訳
- The map was very old and it was torn here and there.
「それもう終わった」「それどころか、いまからだよ」
英語の訳
- "Have you finished it?" "On the contrary, I'm just starting."
「終わったの」「それどころかまだ始めてもいないよ」
英語の訳
- "Have you finished?" "On the contrary I have not even begun yet."
その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
英語の訳
- The two cities are connected by this highway.
もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
英語の訳
- If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.
学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
英語の訳
- The school stands about one mile off.
今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
英語の訳
- In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.
今度はそれを持ち上げる度胸はとうていないであろう。
英語の訳
- She just can't have the nerve to lift it up now!
彼はサンタクロースの変装をして子供たちを喜ばせた。
英語の訳
- He disguised himself as Santa Claus to please his children.
彼はその子供が彼の老齢の頼りになると予期していた。
英語の訳
- He expected the boy to be the staff of his old age.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
英語の訳
- They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。
英語の訳
- When she entered the kitchen, no one was there.
- She went into the kitchen to see who was there, but there was nobody there.
彼女はどうしてそのことを彼に話さなかったのだろう。
英語の訳
- I wonder why she didn't tell him about it.
いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
英語の訳
- I really wonder how much the inheritance tax will amount to.
その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。
英語の訳
- That man is on trial for the murder of a little girl.