使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
そっくりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
僕よりよく知ってそうな人に聞いてみるね。
英語の訳
それから,最終コーナーで全力疾走に入った。
英語の訳
そう言ってくださると、とても助かります。
英語の訳
トムが嘘をついていたのは一目瞭然だった。
英語の訳
よく君はそんなことをあっさり言えるねぇ。
英語の訳
それは僕が思ってたのより面白くなかった。
英語の訳
そこのつきあたりを右に曲がってください。
英語の訳
救助犬にとっては体力が大事な素質である。
英語の訳
その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
英語の訳
あなたの努力によってその成功はなされた。
英語の訳
この鳥は日本にも中国にも生息していない。
英語の訳
この冬は予想していたより雪が少なかった。
英語の訳
ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。
英語の訳
ご親切にそう言ってくださってありがとう。
英語の訳
そういうわけで、彼は海外留学しなかった。
英語の訳
そこで私は、とても魅力的な女性に会った。
英語の訳
その科学者は新しい実験に取り組んでいた。
英語の訳
その会議は十二人の役員で成り立っている。
英語の訳
その会社は事務所改善の努力をしなかった。
英語の訳
その会社は輸出によって多額の利益を得た。
英語の訳
その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。
英語の訳
その作家は今新しい小説に取り組んでいる。
英語の訳
その子はあまりにも長く日光にさらされた。
英語の訳
その子供は贈り物をもらってうれしかった。
英語の訳
その少年は通りの先の方で見えなくなった。
英語の訳