使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
そちらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
英語の訳
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
英語の訳
彼女に振られたくらいでそんなに落ち込むなよ。
英語の訳
彼女はその若者を恥ずかしそうにちらりと見た。
英語の訳
彼女はたくさんのすばらしい選手達と競争した。
英語の訳
彼女は海の近くで育ったが、泳ぐのが大嫌いだ。
英語の訳
彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
英語の訳
本当の友達なら、そんなことは言わないだろう。
英語の訳
両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
英語の訳
性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。
英語の訳
状況確認のために、トムをそちらに行かせますね。
英語の訳
あの人達の約束は、何一つ守られていないんです。
英語の訳
小さなドングリから、背の高いオークが育ちます。
英語の訳
彼らのそばを通り過ぎるとき、僕は立ち止まった。
英語の訳
私が鳥だったら、そっちまで飛んでいけたのにな。
英語の訳
その薬を飲んだら、痛みがたちどころに和らいだ。
英語の訳
彼女はそのスーツケースを運べるほどの力持ちだ。
英語の訳
トムはヒマラヤの奥地で質素な暮らしをしている。
英語の訳
明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょうね。
英語の訳
彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
英語の訳
「そちらの天気はいかがですか」「晴れています」
英語の訳
彼らはその少年をだまして父親の時計を盗ませた。
英語の訳
「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
英語の訳
あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。
英語の訳
あなた達の中のどれくらいの人がそこにいるのか。
英語の訳