YOMI読みの道

例文

そちらを含む例文一覧

そちらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 33全2,152件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そちら
前の25件33 / 87次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

それらはざらざらした茶色の革で作られていた。

英語の訳

  • They were made of rough brown leather.
出典: Tatoeba文番号 204727
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

それを1日で終わらせるのはほとんど不可能だ。

英語の訳

  • It's next to impossible to finish it in a day.
出典: Tatoeba文番号 204686
TatoebaCC BY 2.0 FR

それを壊さないように注意しなければならない。

英語の訳

  • You must take care not to break it.
出典: Tatoeba文番号 204619
TatoebaCC BY 2.0 FR

それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。

英語の訳

  • You won't find a better job in a hurry.
出典: Tatoeba文番号 204498
TatoebaCC BY 2.0 FR

ときどき、その男の子たちは先生をからかった。

英語の訳

  • Sometimes the boys would play a joke on the teacher.
出典: Tatoeba文番号 201070
TatoebaCC BY 2.0 FR

どのくらいの時間、その町に停車していますか。

英語の訳

  • How long will it stop there?
出典: Tatoeba文番号 200421
TatoebaCC BY 2.0 FR

ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。

英語の訳

  • We have to go by the rules.
  • We always have to obey the rules.
  • We always have to follow the rules.
出典: Tatoeba文番号 196400
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。

英語の訳

  • I have not yet learned whether he reached there or not.
出典: Tatoeba文番号 191784
TatoebaCC BY 2.0 FR

駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。

英語の訳

  • The sky had become threatening before I got to the station.
出典: Tatoeba文番号 188920
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。

英語の訳

  • The small island looked like a tortoise from a distance.
出典: Tatoeba文番号 188709
TatoebaCC BY 2.0 FR

観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。

英語の訳

  • The tourists were fascinated with the exquisite scenery.
出典: Tatoeba文番号 183792
TatoebaCC BY 2.0 FR

急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。

英語の訳

  • Suddenly the heavens opened.
出典: Tatoeba文番号 182464
TatoebaCC BY 2.0 FR

空き缶がその場所のあちこちに散らばっていた。

英語の訳

  • Empty cans were scattered about the place.
出典: Tatoeba文番号 179478
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は毎日そこへいかなくてはならないのですか。

英語の訳

  • Do you have to go there every day?
出典: Tatoeba文番号 176864
TatoebaCC BY 2.0 FR

御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。

英語の訳

  • How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry?
出典: Tatoeba文番号 174269
TatoebaCC BY 2.0 FR

公平に評すれば、彼はその仕事をする力がない。

英語の訳

  • To do him justice, he is not equal to the job.
出典: Tatoeba文番号 173976
TatoebaCC BY 2.0 FR

講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。

英語の訳

  • On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
出典: Tatoeba文番号 173317
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。

英語の訳

  • Children should be taught not to tell lies.
出典: Tatoeba文番号 168745
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはその詩を暗記しなければならなかった。

英語の訳

  • We had to learn the poem by heart.
出典: Tatoeba文番号 166394
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは一日でその仕事をしなければならない。

英語の訳

  • We have to do the work in a day.
出典: Tatoeba文番号 166076
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは個人の権利を尊重しなければならない。

英語の訳

  • We must respect the rights of the individual.
出典: Tatoeba文番号 165866
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私は、その泥棒をほんのちらっと見ただけです。

英語の訳

  • I only got a glimpse of the thief.
  • I only got a short glimpse of the thief.
出典: Tatoeba文番号 162336
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。

英語の訳

  • I was chained to the desk all day.
出典: Tatoeba文番号 162019
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその仕事を独りでしあげる力がありません。

英語の訳

  • I don't have the power to finish the work alone.
出典: Tatoeba文番号 160137
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。

英語の訳

  • I am going to visit the art exhibition one of these days.
出典: Tatoeba文番号 157575