YOMI読みの道

例文

そちらを含む例文一覧

そちらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 29全2,152件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そちら
前の25件29 / 87次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

それらの場所のどちらにも行ったことがない。

英語の訳

  • I've been to neither of those places.
出典: Tatoeba文番号 204745
TatoebaCC BY 2.0 FR

それ以来こちらに来られたことがありますか。

英語の訳

  • Have you been here since?
出典: Tatoeba文番号 204488
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらのチームもその試合ではよくなかった。

英語の訳

  • Neither team played well in the game.
出典: Tatoeba文番号 200765
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなに金持ちでも、遊んでいてはならない。

英語の訳

  • No matter how rich, one should not live an idle life.
出典: Tatoeba文番号 199535
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。

英語の訳

  • Those homeless people are living hand-to-mouth.
出典: Tatoeba文番号 196525
TatoebaCC BY 2.0 FR

医学的な見地からその事実を調査するべきだ。

英語の訳

  • You should investigate the fact from a medical viewpoint.
出典: Tatoeba文番号 190953
TatoebaCC BY 2.0 FR

一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。

英語の訳

  • My youngest brother was brought up by our grandmother.
出典: Tatoeba文番号 190121
TatoebaCC BY 2.0 FR

科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。

英語の訳

  • Science as such is not interested in the value or worth of things.
出典: Tatoeba文番号 186883
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は海外の業者からの競争に直面している。

英語の訳

  • We face competition from foreign suppliers.
出典: Tatoeba文番号 185948
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。

英語の訳

  • We have to respect local customs.
出典: Tatoeba文番号 185683
TatoebaCC BY 2.0 FR

気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。

英語の訳

  • I want to get away from the rat race.
出典: Tatoeba文番号 183233
TatoebaCC BY 2.0 FR

議長の依頼により彼女はその会合に出席した。

英語の訳

  • She attended the meeting at the request of the chairman.
出典: Tatoeba文番号 182888
TatoebaCC BY 2.0 FR

強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。

英語の訳

  • The robbers fell upon him from behind the trees.
  • The robbers came out from behind the trees and attacked him.
出典: Tatoeba文番号 180461
TatoebaCC BY 2.0 FR

空を飛んでいる蝙蝠は蝶のように見えますね。

英語の訳

  • A bat flying in the sky looks like a butterfly.
出典: Tatoeba文番号 179406
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は約束を守ることを誓わなければならない。

英語の訳

  • You must bind yourself to keep your promise.
出典: Tatoeba文番号 176841
TatoebaCC BY 2.0 FR

軍隊に入って一ヶ月してから戦争が終わった。

英語の訳

  • I had been in the army for a month when the war ended.
出典: Tatoeba文番号 176671
TatoebaCC BY 2.0 FR

今にも開いた窓から飛び立ちそうだと思った。

英語の訳

  • She thought they were about to fly out through the open window.
出典: Tatoeba文番号 172760
TatoebaCC BY 2.0 FR

山の山頂から見ると、その島はとても美しい。

英語の訳

  • Seen from the top of the hill, the island is very beautiful.
出典: Tatoeba文番号 169424
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。

英語の訳

  • Along with his children he fled the country.
出典: Tatoeba文番号 168788
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。

英語の訳

  • Just imagine that we can fly like birds.
出典: Tatoeba文番号 167217
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはその小説を日本語から英語に訳した。

英語の訳

  • We translated the novel from Japanese into English.
出典: Tatoeba文番号 166382
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはその土地を処分しなければならない。

英語の訳

  • We have to dispose of the land.
出典: Tatoeba文番号 166358
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは様々な規則に従わなくてはならない。

英語の訳

  • We have to conform to the rules.
出典: Tatoeba文番号 165042
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

私たちは罠でそのきつねをとらえようとした。

英語の訳

  • We tried to trap the fox.
出典: Tatoeba文番号 165001
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

私達の学校が創立されてからもう60年になる。

英語の訳

  • It has already been sixty years since our school was founded.
出典: Tatoeba文番号 151986