YOMI読みの道

例文

そちらを含む例文一覧

そちらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 24全2,152件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そちら
前の25件24 / 87次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのビルは私たちには全然知られていない。

英語の訳

  • The building has not been known to us at all.
出典: Tatoeba文番号 212687
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのように時間を調整してあるのですから。

英語の訳

  • That is the regular starting time.
出典: Tatoeba文番号 212468
TatoebaCC BY 2.0 FR

その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。

英語の訳

  • The performance received terrific applause from the audience.
出典: Tatoeba文番号 212196
TatoebaCC BY 2.0 FR

その家は父によってペンキが塗られていた。

英語の訳

  • The house was being painted by my father.
出典: Tatoeba文番号 212049
TatoebaCC BY 2.0 FR

その山の頂上からの眺めに私は息をのんだ。

英語の訳

  • The view from the top of the mountain took my breath away.
出典: Tatoeba文番号 210458
TatoebaCC BY 2.0 FR

その子供たちは、よく面倒をみてもらった。

英語の訳

  • Those children were well looked after.
出典: Tatoeba文番号 210162
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故は運転手の側の過ちから起こった。

英語の訳

  • The accident was caused by the error on the part of the driver.
出典: Tatoeba文番号 209850
TatoebaCC BY 2.0 FR

その辞書のうちどちらか一方を使いなさい。

英語の訳

  • You may use either of the dictionaries.
出典: Tatoeba文番号 209684
TatoebaCC BY 2.0 FR

その車は1日おきにワックスがかけられる。

英語の訳

  • The car is waxed every other day.
出典: Tatoeba文番号 209589
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少年はしばらくの間立ちつくしていた。

英語の訳

  • The boy kept standing for a while.
  • The boy remained standing for a while.
出典: Tatoeba文番号 209135
TatoebaCC BY 2.0 FR

その石は重すぎて私には持ち上げられない。

英語の訳

  • The stone is too heavy for me to lift.
出典: Tatoeba文番号 208624
TatoebaCC BY 2.0 FR

その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。

英語の訳

  • The baby often annoys the mother.
出典: Tatoeba文番号 208585
TatoebaCC BY 2.0 FR

その走者のうちどちらが最初に来るかしら。

英語の訳

  • I wonder which of the runners will come first.
出典: Tatoeba文番号 208347
TatoebaCC BY 2.0 FR

その贈り物は私の気持ちをよく表している。

英語の訳

  • The gift is expressive of my feelings.
出典: Tatoeba文番号 208325
TatoebaCC BY 2.0 FR

その村と我々の町は橋でつながっています。

英語の訳

  • The village is connected with our town by a bridge.
出典: Tatoeba文番号 208317
TatoebaCC BY 2.0 FR

その知らせで私達の喜びもひとしおでした。

英語の訳

  • The news added to our happiness.
出典: Tatoeba文番号 207981
TatoebaCC BY 2.0 FR

その伝説は昔からこの地方に伝わっている。

英語の訳

  • The legend has come down in this district from olden times.
出典: Tatoeba文番号 207587
TatoebaCC BY 2.0 FR

その晩私達はすばらしいディナーを食べた。

英語の訳

  • We had a splendid dinner that evening.
出典: Tatoeba文番号 207153
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本のどちらかを持っていればいいです。

英語の訳

  • You may take either of the books.
出典: Tatoeba文番号 206699
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本を出版社に注文してもらえませんか。

英語の訳

  • I'd like to place an order for the book with the publishing company.
出典: Tatoeba文番号 206638
TatoebaCC BY 2.0 FR

それらは程度の差で本質的には違いはない。

英語の訳

  • They are different in degree but not in kind.
出典: Tatoeba文番号 204699
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらの道を行ってもその公園に行けます。

英語の訳

  • You can reach the park by either road.
  • You can take either road to get to the park.
出典: Tatoeba文番号 200738
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。

英語の訳

  • It's entirely up to you which one you choose.
出典: Tatoeba文番号 200709
TatoebaCC BY 2.0 FR

トマスは彼の父の名をそのままつけられた。

英語の訳

  • Thomas was named after his father.
出典: Tatoeba文番号 200247
TatoebaCC BY 2.0 FR

ひよこがかえらぬうちにその数を数えるな。

英語の訳

  • Don't count your chickens before they are hatched.
  • Don't count your chickens before they're hatched.
出典: Tatoeba文番号 197444