使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
そこらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
湾岸諸国は常に戦争の脅威にさらされている。
英語の訳
僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。
英語の訳
そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
英語の訳
お前にそんなことされるなんて、信じられない。
英語の訳
その箱は大きすぎて、トランクには入らないよ。
英語の訳
物心ついた時には父と祖母と3人暮らしでした。
英語の訳
私だったら、二度とそんなことはしないけどね。
英語の訳
そんなことをするとは、思いも寄らなかったわ。
英語の訳
それをやったところで、何の得にもならないよ。
英語の訳
損失を補填するため、私は身を粉にして働いた。
英語の訳
「はじめまして」「こちらこそ、はじめまして」
英語の訳
残念ながら、そんな簡単なことじゃないんだな。
英語の訳
それでもいいんだけど、こういうのはどうかしら?
英語の訳
体を壊して初めて、その大切さがわかるんだよ。
英語の訳
帰国してからというもの、すごく忙しいんだよ。
英語の訳
そんなことするくらいなら死んだ方がましだよ。
英語の訳
大学を卒業してからずっとここで働いています。
英語の訳
あなたがそんなことを言うなんて、珍しいわね。
英語の訳
祖父は、いったん寝たら最後、誰も起こせない。
英語の訳
トムの言ってたことが全部嘘だったらいいのに。
英語の訳
それ以来カナダとイランの国交は断絶している。
英語の訳
そんなアイスばっかり食べてたらお腹こわすよ。
英語の訳
トムはその重い扉を開けることができなかった。
英語の訳
これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
英語の訳
そんなことするくらいなら死んだほうがましだ。
英語の訳