YOMI読みの道

例文

そうもないを含む例文一覧

そうもないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 66全3,112件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そうもない
前の25件66 / 125次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。

英語の訳

  • Six people applied for the job, but none of them were employed.
出典: Tatoeba文番号 208896
TatoebaCC BY 2.0 FR

その先生は学校でのカンニングをなくしたいと思っています。

英語の訳

  • The teacher wants to do away with cheating on tests in school.
出典: Tatoeba文番号 208539
TatoebaCC BY 2.0 FR

その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。

英語の訳

  • Its potential influence cannot be overestimated.
出典: Tatoeba文番号 208460
TatoebaCC BY 2.0 FR

その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。

英語の訳

  • The villagers, however poor, were kind to others.
出典: Tatoeba文番号 208292
TatoebaCC BY 2.0 FR

その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。

英語の訳

  • The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.
出典: Tatoeba文番号 207026
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。

英語の訳

  • The importance of this matter cannot be over-emphasized.
出典: Tatoeba文番号 206474
TatoebaCC BY 2.0 FR

それよりも中にいて、テレビを見ているほうが好きなのです。

英語の訳

  • Instead, they prefer to stay in and watch television.
出典: Tatoeba文番号 204779
TatoebaCC BY 2.0 FR

それらは片方が25階建てでもう片方は35階建てになりました。

英語の訳

  • They built up twenty-five stories on one side and thirty-five stories on the other.
出典: Tatoeba文番号 204697
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。

英語の訳

  • Never in my life have I heard or seen such a thing.
出典: Tatoeba文番号 204399
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

そんなつまらないものに金を空費するなんて彼はばかだった。

英語の訳

  • It was foolish of him to waste his money on such trifles.
出典: Tatoeba文番号 204316
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。

英語の訳

  • Such a proposal would only be turned down immediately.
出典: Tatoeba文番号 204062
TatoebaCC BY 2.0 FR

たくさん持てば持つほど、それだけいっそう多く欲しくなる。

英語の訳

  • The more you have, the more you want.
出典: Tatoeba文番号 203748
TatoebaCC BY 2.0 FR

ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。

英語の訳

  • Tim's employer promised him pie-in-the-sky benefits.
出典: Tatoeba文番号 202451
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

テレビがなかったら生活がどんな物になるか想像できますか。

英語の訳

  • Can you imagine what life would be like without television?
出典: Tatoeba文番号 202057
TatoebaCC BY 2.0 FR

どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。

英語の訳

  • Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout.
  • All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage.
出典: Tatoeba文番号 200903
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。

英語の訳

  • On no account should you reveal the secret.
出典: Tatoeba文番号 199423
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。

英語の訳

  • What sort of curtains do you think would go with the carpet?
出典: Tatoeba文番号 199416
TatoebaCC BY 2.0 FR

へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。

英語の訳

  • Really? I thought she'd be the last person to get married.
出典: Tatoeba文番号 196860
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしそのお金がなかったら、私たちは成功しなかっただろう。

英語の訳

  • Had it not been for the money, we would not have succeeded.
出典: Tatoeba文番号 193853
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。

英語の訳

  • And if I lose thy love, I lose my all.
  • If I lose your love, I lose everything.
出典: Tatoeba文番号 193798
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。

英語の訳

  • If God did not exist, it would be necessary to invent him.
出典: Tatoeba文番号 193783
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。

英語の訳

  • Had I known about it, I would have told you.
  • If I'd known about it, I would've told you.
出典: Tatoeba文番号 193652
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし太陽がなかったら、地球上の生物は存在できないだろう。

英語の訳

  • If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth.
出典: Tatoeba文番号 193568
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。

英語の訳

  • Had he known the truth, he would have told me.
  • If he'd known the truth, he'd have told me.
出典: Tatoeba文番号 193528
TatoebaCC BY 2.0 FR

よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。

英語の訳

  • How dare you behave so rudely!
出典: Tatoeba文番号 192809