私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。
英語の訳
- I must think over the matter before giving my answer.
私は抗議もしないでそのことを大目にみることができない。
英語の訳
- I cannot pass the matter by without making a protest.
私は子供が好きです。そういうわけで教師になったのです。
英語の訳
- I like children. That's why I became a teacher.
我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。
英語の訳
- We expect you to carry out what you have once promised.
秋はもうすぐだ。そろそろ涼しくなり始めてもいいころだ。
英語の訳
- Autumn is just around the corner. It's about time the weather started cooling off.
小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
英語の訳
- From the look of the cabin, no one lives in it.
色彩は目に映るあらゆる物のうちで最も神聖な要素である。
英語の訳
- Color is the most sacred element of all visible things.
神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。
英語の訳
- Though God may forgive, man is not therefore to forget.
人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。
英語の訳
- Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures.
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
英語の訳
- Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
英語の訳
- I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.
地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。
英語の訳
- The tourists as well as local people come to the square for shopping.
彼が恋に落ちたその女の子は数ヶ月後、彼のもとを去った。
英語の訳
- The girl with whom he fell in love left him after a few months.
彼の甥は謙虚で思いやりのある人になるように育てられた。
英語の訳
- His nephew was brought up to be modest and considerate.
彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。
英語の訳
- His children as well as his wife were invited to the party.
彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
英語の訳
- He conjured up Arcadia reading the poem.
彼はテストの準備をしていなかったが、それでも合格した。
英語の訳
- He hadn't prepared for the test; still he passed it.
彼は偉大な政治家であり、そのうえりっぱな学者でもある。
英語の訳
- He is a great statesman, and what is more a great scholar.
彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。
英語の訳
- He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.
彼らが自分の子をどう育てようとどうでもいいじゃないか。
英語の訳
- What does it matter how they bring up their own children?
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
英語の訳
- Such was her delight that she fainted.
彼女の話では、野の花を探して森を歩いていたのだそうだ。
英語の訳
- She said she was walking through the woods, looking for wild flowers.
疲れているならそんなに一生懸命勉強しなくてもよいです。
英語の訳
- You don't have to work so hard if you're tired.
費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
英語の訳
- Apart from its cost, the plan was a good one.
不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
英語の訳
- The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.