もし真相を知っていたら、あなたにお話ししたのですが。
英語の訳
- If I'd known the truth, I would've told it to you.
私は力持ちに見えるかもしれないが、実はそうでもない。
英語の訳
- I may look strong, but I'm honestly not.
私は力持ちに見えるかもしれないが、実はそうではない。
英語の訳
- I might seem strong, but in actuality I am anything but.
そのレースで一番勝ちそうな馬はどれか分かったと思う。
英語の訳
- I think I've figured out which horse is most likely to win the race.
私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。
英語の訳
- I would understand if you cannot talk about it.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。
英語の訳
- She has spent hours at the gym trying to lose weight.
- She spends many hours at the gym to lose weight.
その事故のニュースは、私には大変衝撃的なものだった。
英語の訳
- The news of the accident was a great shock to me.
チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
英語の訳
- When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
英語の訳
- When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
英語の訳
- Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。
英語の訳
- A beautiful object like that never loses its value.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
英語の訳
- I think it natural that you should take the matter into consideration.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
英語の訳
- This bag looks as tough as the one you have.
この仕事はその砲兵中隊のみんなにできるものではない。
英語の訳
- This job is not for every person in the battery.
これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。
英語の訳
- Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news.
そのようなすばらしい友達がいるなんて君は幸せものだ。
英語の訳
- It is fortunate that you should have such a good friend.
そのような仕事を完成したことを私は誇りに思っている。
英語の訳
- I am proud of having accomplished such a task.
その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
英語の訳
- The salesman learned to be punctual for appointments.
その講演者はとても有名なので紹介する必要がなかった。
英語の訳
- The speaker was so famous as to need no introduction.
その質問に答えるにはほんの一瞬しかかからないだろう。
英語の訳
- It will only take a moment to answer the question.
その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。
英語の訳
- The assembly voted to protest against any nuclear armament.
その二人の少年は1度もうまくやっていけたことがない。
英語の訳
- The two boys never get along.
その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。
英語の訳
- Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself.
その病気の女性は何でも食べるというわけではなかった。
英語の訳
- The sick woman cannot eat just anything.
その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。
英語の訳
- Nobody could explain how the thing was made.