次の日が休みなので、金曜日はいつも友達と遊びます。
英語の訳
- I always hang out with friends on Fridays, since I have the next day off.
母はチューリップがすごく好きで、妹もそうなんです。
英語の訳
- My mother likes tulips very much and so does my sister.
あんなに嘘をついてはいけないと自分に何度も言った。
英語の訳
- He kept saying to himself that he must not tell so many lies.
デザイナーになれば、その才能もっと活かせるかもな。
英語の訳
- If you became a designer, you could make better use of your talents.
子どもたちは1列目に、大人はその後ろに座りました。
英語の訳
- The children sat in the first row. The adults sat in the back.
英語も日本語も分かんないし、頭がおかしくなりそうだ!
英語の訳
- I don't understand English or Japanese, and it's driving me crazy!
お姉ちゃんは料理が得意じゃないし、私もそうなんだ。
英語の訳
- My sister isn't a good cook, and neither am I.
そんな文句ばっかり言うのはやめた方がいいと思うよ。
英語の訳
- I think you should stop complaining so much.
彼は、とっても人気があるけど、私はそうじゃないの。
英語の訳
- He's really popular, and I'm not.
彼が来ても来なくても、そんなのどうでもいいんだよ。
英語の訳
- It doesn't matter whether he comes or not.
この協力の結果がどうなるか、だれにも予測できない。
英語の訳
- No one could predict the outcome of this cooperation.
どっちかって言うと小さな町に住みたい?それとも大都市?
英語の訳
- Would you rather live in a small town or a big city?
君がいつもトムと遊んでる理由が分からないんだけど。
英語の訳
- I don't understand why you hang out with Tom all the time.
君一人でそれができるなんてあり得ないことだと思う。
英語の訳
- I think it's highly unlikely that you'll be able to do that by yourself.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
英語の訳
- When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
そういう類いのものは、どこにでもあるわけではない。
英語の訳
- That kind of thing can't be found just anywhere.
弟は超重要人物だ。すくなくとも奴はそう思っている。
英語の訳
- My brother is very important. At least he thinks he is.
彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
英語の訳
- He found an unexpected way to deal with the problem.
自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
英語の訳
- We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.
「彼はすぐよくなるでしょうか」「そうは思いません」
英語の訳
- "Will he recover soon?" "I'm afraid not."
あなたはその2冊の本のうち、どちらを取ってもよい。
英語の訳
- You may take either of the two books.
アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。
英語の訳
- I think it strange that Alice should keep silence for such a long time.
- I think it's strange that Alice should keep silent for such a long time.
お粗末なものですが、私の車を自由に使ってください。
英語の訳
- My car, such as it is, is at your disposal.
こうしたことはそれほどたびたび起こるものではない。
英語の訳
- This kind of thing doesn't occur very often.
このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。
英語の訳
- I don't think this shirt goes with that red tie.
- I don't think that this shirt goes with that red tie.
- I think the shirt clashes with that red tie.