使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
そうもないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。
英語の訳
その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
英語の訳
その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。
英語の訳
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
英語の訳
その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。
英語の訳
その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。
英語の訳
その本を読んだために一層豊かな気持ちになった。
英語の訳
その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
英語の訳
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
英語の訳
それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。
英語の訳
それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。
英語の訳
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
英語の訳
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
英語の訳
そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。
英語の訳
そんな偏見を持っていると決してうまくいかない。
英語の訳
たとえ雨が降っても、その試合は行われるだろう。
英語の訳
どうしてもそれがどこだったか思い出せないんだ。
英語の訳
どんなに一生懸命にしてもそれはできないだろう。
英語の訳
どんな子供にも尊敬し見習うべき人が必要である。
英語の訳
パパの書斎はパパにそうじしてもらったらどうなの?
英語の訳
まもなくその少年は人生とは何かがわかるだろう。
英語の訳
もうそろそろ腰を落ち着けてもいいんじゃないの。
英語の訳
もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。
英語の訳
もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。
英語の訳
もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。
英語の訳