YOMI読みの道

例文

そうもないを含む例文一覧

そうもないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 33全3,112件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そうもない
前の25件33 / 125次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何もかも、私が予想したよりもうまくいった。

英語の訳

  • Everything went better than I had expected.
出典: Tatoeba文番号 187692
TatoebaCC BY 2.0 FR

何百人もの少年達がグラウンドで遊んでいる。

英語の訳

  • Hundreds of boys are playing in the ground.
出典: Tatoeba文番号 187311
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は何としても戦争をふせがねばならない。

英語の訳

  • We must prevent a war by all possible means.
出典: Tatoeba文番号 185961
TatoebaCC BY 2.0 FR

汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。

英語の訳

  • A steamship is, without a doubt, a city in itself.
出典: Tatoeba文番号 183121
TatoebaCC BY 2.0 FR

教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。

英語の訳

  • The professor thought it rude to say such a thing.
出典: Tatoeba文番号 180159
TatoebaCC BY 2.0 FR

幸いにも、その仕事中毒の人は死ななかった。

英語の訳

  • Happily, the workaholic did not die.
出典: Tatoeba文番号 173706
TatoebaCC BY 2.0 FR

高級な品物を買う事は、結局は損にならない。

英語の訳

  • It pays in the long run to buy goods of high quality.
出典: Tatoeba文番号 173223
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今はそうじゃなくても将来はいい夫になるよ。

英語の訳

  • He'll become a good husband.
  • Even if he isn't now, he'll be a good husband in the future.
出典: Tatoeba文番号 172676
TatoebaCC BY 2.0 FR

山田君がその後どうなったか、誰も知らない。

英語の訳

  • Nobody knows what has become of Yamada.
出典: Tatoeba文番号 169372
TatoebaCC BY 2.0 FR

市民は誰でもその権利を奪われてはならない。

英語の訳

  • No citizen should be deprived of his rights.
出典: Tatoeba文番号 168302
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私の父母は、そこに大きな農場を持っている。

英語の訳

  • My father and mother have a big farm there.
  • My mother and father have a big farm there.
  • My parents have a big farm there.
出典: Tatoeba文番号 162760
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその歌の歌詞を思い出すことができない。

英語の訳

  • I cannot recall the words of the song.
出典: Tatoeba文番号 160266
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその外国人の言うことが何もわからない。

英語の訳

  • I can't understand anything the foreigner says.
  • I can't understand anything that foreigner says.
出典: Tatoeba文番号 160250
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

私はその後何週間も体調をくずしていました。

英語の訳

  • I was ill for weeks after.
出典: Tatoeba文番号 160187
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその問題の重要さがわかっていなかった。

英語の訳

  • I hadn't realized the magnitude of the problems.
出典: Tatoeba文番号 159820
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それについて何も言わないほうがいいと思う。

英語の訳

  • I think I had better not say anything about it.
  • I think I'd better not say anything about it.
  • I think it's better not to say anything about that.
出典: Tatoeba文番号 159757
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は自分の服装を人がどう思おうと構わない。

英語の訳

  • I don't care what people think about the way I dress.
出典: Tatoeba文番号 156215
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は訴訟に変わるものがあればなんでもいい。

英語の訳

  • I would prefer any alternative to a lawsuit.
出典: Tatoeba文番号 155377
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。

英語の訳

  • I tried to repair his damaged prestige.
出典: Tatoeba文番号 153831
TatoebaCC BY 2.0 FR

若い人はとかくそんなふうに行動するものだ。

英語の訳

  • Young people are apt to behave that way.
出典: Tatoeba文番号 148794
TatoebaCC BY 2.0 FR

勝利は得られそうもないが、不可能でもない。

英語の訳

  • Victory is unlikely but not impossible.
出典: Tatoeba文番号 147161
TatoebaCC BY 2.0 FR

紳士なら誰もそんな言葉は使わないでしょう。

英語の訳

  • Any gentleman would not use such language.
出典: Tatoeba文番号 144855
TatoebaCC BY 2.0 FR

青年層はいつも何かおもしろい考え方をする。

英語の訳

  • The rising generation always have some funny ideas.
出典: Tatoeba文番号 142546
TatoebaCC BY 2.0 FR

他方でその経験から学んだものも大きかった。

英語の訳

  • On the other hand we learned a great deal from the experience.
出典: Tatoeba文番号 138464
TatoebaCC BY 2.0 FR

台風は計りきれないほどの損害をもたらした。

英語の訳

  • The typhoon caused immeasurable damage.
出典: Tatoeba文番号 137785