YOMI読みの道

例文

そうもないを含む例文一覧

そうもないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 28全3,112件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そうもない
前の25件28 / 125次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。

英語の訳

  • Hurry up, or you will be late for the last train.
出典: Tatoeba文番号 182492
TatoebaCC BY 2.0 FR

そして彼は牛や羊も皆、宮から追いだした。

英語の訳

  • And he chased the cattle, the sheep, and the people out of the temple.
  • And then, he chased the cattle, the sheep and everyone out of the temple.
出典: Tatoeba文番号 182308
TatoebaCC BY 2.0 FR

交通規則はしばしば守られないことがある。

英語の訳

  • The traffic rules are not often obeyed.
出典: Tatoeba文番号 174151
TatoebaCC BY 2.0 FR

交通規則を守ることはとても大切なことだ。

英語の訳

  • It is very important to obey the traffic rules.
出典: Tatoeba文番号 174148
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今日はとても忙しいから一緒に行けないの。

英語の訳

  • I can't go with you today because I'm very busy.
出典: Tatoeba文番号 171497
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨夜の会合では、その問題で議論となった。

英語の訳

  • At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion.
出典: Tatoeba文番号 169674
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供はその池に近づかないようにすべきだ。

英語の訳

  • Children should be kept away from the pond.
出典: Tatoeba文番号 168576
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はあなたにその歌をうたってもらいたい。

英語の訳

  • I want you to sing the song.
出典: Tatoeba文番号 161776
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその3人の少年の中で最も忙しかった。

英語の訳

  • I have been the busiest of the three boys.
出典: Tatoeba文番号 160424
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその有名な動物園をたずねるつもりだ。

英語の訳

  • I am going to visit the famous zoo.
出典: Tatoeba文番号 159805
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は上司とその問題について話し合います。

英語の訳

  • I'll discuss the matter with my boss.
出典: Tatoeba文番号 155815
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は損失も病気も回復しなければならない。

英語の訳

  • I must get over a loss, and my illness as well.
出典: Tatoeba文番号 155283
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は一晩中その問題について話し合った。

英語の訳

  • We kept discussing the problem all night.
出典: Tatoeba文番号 151661
TatoebaCC BY 2.0 FR

食糧の蓄えはその時までは持たないだろう。

英語の訳

  • The food supplies will not hold out till then.
出典: Tatoeba文番号 145749
TatoebaCC BY 2.0 FR

戦争の際には歩兵は取るに足らないものだ。

英語の訳

  • The infantry soldier is only a pawn in the game of war.
出典: Tatoeba文番号 141284
TatoebaCC BY 2.0 FR

染物屋が黒くできないほど白い羊毛はない。

英語の訳

  • There is no wool so white that a dyer can't make it black.
出典: Tatoeba文番号 141193
TatoebaCC BY 2.0 FR

走者の中には走りながら水を飲む者もいる。

英語の訳

  • Some runners drink water as they are running.
出典: Tatoeba文番号 140276
TatoebaCC BY 2.0 FR

大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。

英語の訳

  • Large planes brought about large amounts of sound pollution.
出典: Tatoeba文番号 140237
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰がそう言おうとも、それは真実ではない。

英語の訳

  • Whoever may say so, it is not true.
  • No matter who says so, it's not true.
  • It doesn't matter who says that, it's not true.
出典: Tatoeba文番号 137008
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰もその大きな箱を動かすことができない。

英語の訳

  • No one can move the big box.
出典: Tatoeba文番号 136476
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。

英語の訳

  • Nobody having any more to say, the meeting was closed.
出典: Tatoeba文番号 136403
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が嘘をつくなどとは思いもよらなかった。

英語の訳

  • It never occurred to me that he might tell a lie.
出典: Tatoeba文番号 120630
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。

英語の訳

  • It goes without saying that he keeps his promise.
出典: Tatoeba文番号 119423
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼にそんな失礼なことを言うものではない。

英語の訳

  • You shouldn't say such rude things to him.
出典: Tatoeba文番号 119064
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼はそのことについて何も知らないようだ。

英語の訳

  • He seems to know nothing about the matter.
出典: Tatoeba文番号 113196