YOMI読みの道

例文

そうもないを含む例文一覧

そうもないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全3,112件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そうもない
前の25件11 / 125次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その語は今はもう使われていない。

英語の訳

  • The word is no longer in use.
出典: Tatoeba文番号 210812
TatoebaCC BY 2.0 FR

その光景は目も当てられなかった。

英語の訳

  • The sight was too miserable to look at.
出典: Tatoeba文番号 210779
TatoebaCC BY 2.0 FR

その習慣は守らなくてはならない。

英語の訳

  • The institution must be protected.
出典: Tatoeba文番号 209446
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その森の中に老夫婦が住んでいた。

英語の訳

  • There lived an old couple in the woods.
出典: Tatoeba文番号 208811
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その村には誰もいないようだった。

英語の訳

  • It seemed that there was no one in the village.
  • It seemed that no one was in the village.
出典: Tatoeba文番号 208313
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

その店では色々な物を売っている。

英語の訳

  • The shop sells a variety of goods.
出典: Tatoeba文番号 207655
TatoebaCC BY 2.0 FR

その病人は夏中はもたないだろう。

英語の訳

  • That patient cannot hold out through the summer.
出典: Tatoeba文番号 207056
TatoebaCC BY 2.0 FR

その夫婦には七人もの子供がいる。

英語の訳

  • The couple have no less than seven children.
出典: Tatoeba文番号 207029
TatoebaCC BY 2.0 FR

その法律はもう実施されていない。

英語の訳

  • The law is not in effect any longer.
出典: Tatoeba文番号 206749
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題はその理由で重要なのだ。

英語の訳

  • The problem is important on that account.
出典: Tatoeba文番号 206459
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その余裕がないかもしれないから。

英語の訳

  • We may not be able to afford it.
出典: Tatoeba文番号 206271
TatoebaCC BY 2.0 FR

それはなんと面白い物語でしょう。

英語の訳

  • What an interesting story it is!
出典: Tatoeba文番号 205414
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは教育に次いで大きな問題だ。

英語の訳

  • That is the principle problem next to education.
出典: Tatoeba文番号 205271
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

それは必ずしもそうとは限らない。

英語の訳

  • It is not necessarily so.
  • It isn't necessarily so.
  • It's not necessarily so.
出典: Tatoeba文番号 204891
TatoebaCC BY 2.0 FR

それを机の上に戻して置きなさい。

英語の訳

  • Put it back on the desk.
出典: Tatoeba文番号 204611
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

どうも行かないほうがよさそうだ。

英語の訳

  • I think I'd better stay here.
出典: Tatoeba文番号 201187
TatoebaCC BY 2.0 FR

なぜ彼はそう言ったと思いますか。

英語の訳

  • Why do you think he said so?
出典: Tatoeba文番号 199144
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう遅いからテレビを消しなさい。

英語の訳

  • As it is late, turn off the TV.
  • It's late, so turn off the TV.
出典: Tatoeba文番号 194029
TatoebaCC BY 2.0 FR

何十もの家がその大火事で焼けた。

英語の訳

  • Dozens of houses were burned down in that big fire.
出典: Tatoeba文番号 187403
TatoebaCC BY 2.0 FR

壊滅そのものが豊かな生命を生む。

英語の訳

  • Mere decay produces richer life.
  • A rich life is always preceded by disaster.
出典: Tatoeba文番号 185168
TatoebaCC BY 2.0 FR

急げ、さもないと終電に遅れるよ。

英語の訳

  • Hurry up, or you will miss the last train.
出典: Tatoeba文番号 182490
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

急げば何とか間に合うと思います。

英語の訳

  • I think we'll make it if we hurry.
出典: Tatoeba文番号 182483
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

競争それ自体は善でも悪でもない。

英語の訳

  • Competition is neither good nor evil in itself.
出典: Tatoeba文番号 181522
TatoebaCC BY 2.0 FR

空の太陽は俺に目もくれやしない。

英語の訳

  • The sun in the sky never raised an eye to me.
出典: Tatoeba文番号 179442
TatoebaCC BY 2.0 FR

交通規則を守らなければならない。

英語の訳

  • We should observe our traffic rules.
  • We have to obey traffic rules.
  • We must obey traffic rules.
出典: Tatoeba文番号 174149