使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
しゃぶしゃぶを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
少女は自転車の後部をチェックしている。
英語の訳
消費者物価指数は激しく変動しています。
英語の訳
赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。
英語の訳
赤十字は被災者に食料と医療を分配した。
英語の訳
著者は自分の本に多くの挿し絵を入れた。
英語の訳
博物館には参観者はほとんどいなかった。
英語の訳
彼は8時30分の電車に間に合わなかった。
英語の訳
彼は新聞に自分の写真を発表したかった。
英語の訳
彼らが顧客に売った株は、不良株でした。
英語の訳
彼らは8時30分の列車に乗るつもりです。
英語の訳
彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。
英語の訳
彼女は抗生物質貰って寝てりゃ治るだろ。
英語の訳
私は自分をいい役者だと思ったことはない。
英語の訳
米粒一つだって無駄にしちゃ駄目なんだよ。
英語の訳
この文は、語学学習者には役に立たないよ。
英語の訳
ぶっちゃけ、あいつとは仕事はしたくない。
英語の訳
自分より年上の患者をたくさん診てるんだ。
英語の訳
放射性廃棄物の問題は未解決のままである。
英語の訳
ぶっちゃけお前に教師の素質はないと思う。
英語の訳
この工場では自動車の部品を製作している。
英語の訳
あの子もおもちゃで遊ぶ年は過ぎるころだ。
英語の訳
お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。
英語の訳
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
英語の訳
この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。
英語の訳
この列車で行けば半分の時間でいけますよ。
英語の訳