YOMI読みの道

例文

しゃぶしゃぶを含む例文一覧

しゃぶしゃぶを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全838件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しゃぶしゃぶ
前の25件12 / 34次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

少女は自転車の後部をチェックしている。

英語の訳

  • The girl is checking out the rear of the bicycle.
出典: Tatoeba文番号 146700
TatoebaCC BY 2.0 FR

消費者物価指数は激しく変動しています。

英語の訳

  • The consumer price index has been fluctuating wildly.
出典: Tatoeba文番号 146412
TatoebaCC BY 2.0 FR

赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。

英語の訳

  • The baby took another careful step.
出典: Tatoeba文番号 142240
TatoebaCC BY 2.0 FR

赤十字は被災者に食料と医療を分配した。

英語の訳

  • The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims.
出典: Tatoeba文番号 142131
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

著者は自分の本に多くの挿し絵を入れた。

英語の訳

  • The author illustrated his book with a lot of pictures.
出典: Tatoeba文番号 126286
TatoebaCC BY 2.0 FR

博物館には参観者はほとんどいなかった。

英語の訳

  • Visitors were few at the museum.
出典: Tatoeba文番号 121458
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は8時30分の電車に間に合わなかった。

英語の訳

  • He failed to catch the 8:30 train.
出典: Tatoeba文番号 115015
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は新聞に自分の写真を発表したかった。

英語の訳

  • He wanted to publish his photographs in the newspapers.
出典: Tatoeba文番号 103753
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らが顧客に売った株は、不良株でした。

英語の訳

  • The stock they sold buyers was a lemon.
出典: Tatoeba文番号 98701
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは8時30分の列車に乗るつもりです。

英語の訳

  • They will take the 8:30 train.
出典: Tatoeba文番号 98254
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。

英語の訳

  • They condemned him for his cruelty to animals.
出典: Tatoeba文番号 96464
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

彼女は抗生物質貰って寝てりゃ治るだろ。

英語の訳

  • If she gets some antibiotics and sleeps, she'll get better.
出典: Tatoeba文番号 75123
TatoebaGreen03CC BY 2.0 FR

私は自分をいい役者だと思ったことはない。

英語の訳

  • I never considered myself a good actor.
  • I've never considered myself a good actor.
出典: Tatoeba文番号 12211403
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

米粒一つだって無駄にしちゃ駄目なんだよ。

英語の訳

  • We shouldn't waste even one grain of rice.
出典: Tatoeba文番号 11178856
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この文は、語学学習者には役に立たないよ。

英語の訳

  • This sentence isn't useful for language learners.
出典: Tatoeba文番号 11104419
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ぶっちゃけ、あいつとは仕事はしたくない。

英語の訳

  • To be honest, I do not want to work with him.
出典: Tatoeba文番号 11018032
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

自分より年上の患者をたくさん診てるんだ。

英語の訳

  • I have a lot of patients who are older than me.
出典: Tatoeba文番号 9250777
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

放射性廃棄物の問題は未解決のままである。

英語の訳

  • The problem of radioactive waste remains unresolved.
出典: Tatoeba文番号 2484239
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

ぶっちゃけお前に教師の素質はないと思う。

英語の訳

  • Frankly speaking, I don't think you have what it takes to become a teacher.
出典: Tatoeba文番号 2287973
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この工場では自動車の部品を製作している。

英語の訳

  • This factory manufactures automobile parts.
出典: Tatoeba文番号 237007
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの子もおもちゃで遊ぶ年は過ぎるころだ。

英語の訳

  • He will soon be past playing with toys.
出典: Tatoeba文番号 230958
TatoebaCC BY 2.0 FR

お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。

英語の訳

  • The farmers must be happy to hear that.
出典: Tatoeba文番号 226767
TatoebaCC BY 2.0 FR

この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。

英語の訳

  • You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
出典: Tatoeba文番号 221078
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。

英語の訳

  • Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman.
出典: Tatoeba文番号 219512
TatoebaCC BY 2.0 FR

この列車で行けば半分の時間でいけますよ。

英語の訳

  • The train will get you there in half the time.
出典: Tatoeba文番号 219175