YOMI読みの道

例文

しゃぶしゃぶを含む例文一覧

しゃぶしゃぶを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 10全838件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しゃぶしゃぶ
前の25件10 / 34次の25件
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

自分も何度か駐車違反で罰金を払った。

英語の訳

  • I've paid parking fines a number of times myself.
出典: Tatoeba文番号 421690
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

9時20分の汽車にようやく間に合った。

英語の訳

  • I barely made the 9:20 train.
出典: Tatoeba文番号 234916
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたのスキーを逆V字型にしなさい。

英語の訳

  • Place your skis in an inverted V.
出典: Tatoeba文番号 233521
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの新車はずいぶん高そうですね。

英語の訳

  • Your new car looks awfully expensive to me.
出典: Tatoeba文番号 233167
TatoebaCC BY 2.0 FR

ガイドは観光客に博物館の案内をした。

英語の訳

  • A guide conducted the visitors round the museum.
出典: Tatoeba文番号 226450
TatoebaCC BY 2.0 FR

その学者は自分の祖先を崇拝している。

英語の訳

  • The learned man worships his ancestors.
出典: Tatoeba文番号 211649
TatoebaCC BY 2.0 FR

その新聞社は航空機を10機待っている。

英語の訳

  • The newspaper company has ten aircraft.
出典: Tatoeba文番号 208816
TatoebaCC BY 2.0 FR

その独裁者は思う存分特権を乱用した。

英語の訳

  • The dictator abused his privileges to his heart's content.
出典: Tatoeba文番号 207409
TatoebaCC BY 2.0 FR

その飛行機は申し分のない着陸をした。

英語の訳

  • The plane made a perfect landing.
出典: Tatoeba文番号 207105
TatoebaCC BY 2.0 FR

その文からこの言葉を省略すべきです。

英語の訳

  • You should omit this word from the sentence.
出典: Tatoeba文番号 206876
TatoebaCC BY 2.0 FR

その列車は数分前に無事駅に到着した。

英語の訳

  • The train arrived safely at the station a few minutes ago.
出典: Tatoeba文番号 206179
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

レポートのこの部分は省略できますよ。

英語の訳

  • This part of the report may be left out.
出典: Tatoeba文番号 192338
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

一般的に、消費者は質よりも量を選ぶ。

英語の訳

  • In general, consumers prefer quantity to quality.
出典: Tatoeba文番号 190184
TatoebaCC BY 2.0 FR

危なく電車に乗り遅れるところだった。

英語の訳

  • I almost missed the train.
出典: Tatoeba文番号 183590
TatoebaCC BY 2.0 FR

汽車旅行には読書がよい暇潰しになる。

英語の訳

  • Reading kills time on a train trip.
出典: Tatoeba文番号 183123
TatoebaCC BY 2.0 FR

駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。

英語の訳

  • You are doing well for a cub reporter.
出典: Tatoeba文番号 179511
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自分でいかないで、使者を使った。

英語の訳

  • Instead of going myself, I sent a messenger.
出典: Tatoeba文番号 156299
TatoebaCC BY 2.0 FR

生物学者はその現象の観察に集中した。

英語の訳

  • The biologist concentrated on observing the phenomenon.
出典: Tatoeba文番号 142694
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生がその文を我々に解釈してくれた。

英語の訳

  • The teacher interpreted the sentence for us.
出典: Tatoeba文番号 141785
TatoebaCC BY 2.0 FR

全部観客が立ち上がって拍手し始めた。

英語の訳

  • The whole audience got up and started to applaud.
出典: Tatoeba文番号 140749
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、動物虐待防止会に入っています。

英語の訳

  • He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals.
出典: Tatoeba文番号 115415
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私の帽子をぺちゃんこにつぶした。

英語の訳

  • He squashed my hat flat.
出典: Tatoeba文番号 105694
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。

英語の訳

  • He parked his car behind the building.
出典: Tatoeba文番号 104926
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは暇潰しのためおしゃべりをした。

英語の訳

  • They chatted with each other to pass the time.
出典: Tatoeba文番号 97454
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はその会社の株を10%所有している。

英語の訳

  • She has a 10 percent interest in the company.
出典: Tatoeba文番号 92541