YOMI読みの道

例文

しどろもどろを含む例文一覧

しどろもどろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 9全961件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しどろもどろ
前の25件9 / 39次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。

英語の訳

  • This park reminds me of my childhood.
出典: Tatoeba文番号 221994
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうあろうとも、私がまちがっております。

英語の訳

  • However that may be, I am wrong.
出典: Tatoeba文番号 201713
TatoebaCC BY 2.0 FR

どこかにいい税理士はいないものだろうか。

英語の訳

  • Where can I get hold of a good tax lawyer?
出典: Tatoeba文番号 201030
TatoebaCC BY 2.0 FR

どの進路を選んでも危険が待ち受けている。

英語の訳

  • Whichever way we choose will involve danger.
出典: Tatoeba文番号 200291
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな事が起こっても私は心を変えません。

英語の訳

  • Come what may, I won't change my mind.
出典: Tatoeba文番号 199430
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

はい。ニュースを聞いてとても驚きました。

英語の訳

  • Yes. I was very surprised at the news.
出典: Tatoeba文番号 198362
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほかにはどこにも駐車する所がありません。

英語の訳

  • There isn't anywhere else to park.
  • There's nowhere else to park.
出典: Tatoeba文番号 196442
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし万一彼が失敗したらどうなるだろうか。

英語の訳

  • What if he should fail?
出典: Tatoeba文番号 193440
TatoebaCC BY 2.0 FR

一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。

英語の訳

  • How on earth can we restore our youth?
出典: Tatoeba文番号 190366
TatoebaCC BY 2.0 FR

何が起きたかを聞いて私達はとても驚いた。

英語の訳

  • We were astonished to hear what had happened.
出典: Tatoeba文番号 188035
TatoebaCC BY 2.0 FR

公園へ行くよりもむしろ動物園に行きたい。

英語の訳

  • We would rather go to the zoo than to the park.
出典: Tatoeba文番号 174019
TatoebaCC BY 2.0 FR

今度のテレビドラマはたいへんおもしろい。

英語の訳

  • The new TV drama is quite interesting.
出典: Tatoeba文番号 172182
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。

英語の訳

  • The parents, rather than the children, are to blame.
出典: Tatoeba文番号 168873
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。

英語の訳

  • When I was a little child, I used to play baseball after school.
出典: Tatoeba文番号 168641
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。

英語の訳

  • He used to play with her in his childhood.
出典: Tatoeba文番号 168615
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。

英語の訳

  • Children imitate their friends rather than their parents.
出典: Tatoeba文番号 168492
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。

英語の訳

  • We had three tries and failed each time.
出典: Tatoeba文番号 165747
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はこの問題を解こうとしているところだ。

英語の訳

  • I'm trying to work out this problem.
出典: Tatoeba文番号 160757
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

これほどおもしろい本は読んだことがない。

英語の訳

  • This is the most interesting book I've ever read.
  • This is the most interesting book I have ever read.
出典: Tatoeba文番号 160732
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はそのものすごく大きな魚に大変驚いた。

英語の訳

  • I was very surprised at the huge fish.
出典: Tatoeba文番号 160321
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は一度も釧路に行ったことがありません。

英語の訳

  • I have never been to Kushiro.
出典: Tatoeba文番号 158441
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は何度も転びながら、坂を下っていった。

英語の訳

  • I went down the slope, falling again and again.
出典: Tatoeba文番号 158090
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。

英語の訳

  • When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.
出典: Tatoeba文番号 156551
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。

英語の訳

  • I went to church every Sunday when I was a boy.
出典: Tatoeba文番号 156547
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は道路を横断するのは不可能だと思った。

英語の訳

  • I found it impossible to cross the road.
出典: Tatoeba文番号 154812