YOMI読みの道

例文

しどろもどろを含む例文一覧

しどろもどろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 25全961件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しどろもどろ
前の25件25 / 39次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。

英語の訳

  • I can't tell you exactly how long it will take.
出典: Tatoeba文番号 2298448
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あれから何の音沙汰もないが、彼は今一体どうしているのだろうか。

英語の訳

  • I haven't heard anything from him since then. I wonder what he's up to.
  • I haven't heard anything from him since then. I wonder what in the world he's doing.
出典: Tatoeba文番号 1061594
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。

英語の訳

  • I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
出典: Tatoeba文番号 398162
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。

英語の訳

  • And that cannot happen if we go back to the way things were.
出典: Tatoeba文番号 330777
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。

英語の訳

  • With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
出典: Tatoeba文番号 235001
TatoebaCC BY 2.0 FR

カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。

英語の訳

  • Crows all but destroyed the farmer's field of corn.
出典: Tatoeba文番号 226189
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見る暇もない。

英語の訳

  • I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video.
出典: Tatoeba文番号 224374
TatoebaCC BY 2.0 FR

ごめんどうかけてすみません。彼なら何をしても褒められるだろう。

英語の訳

  • I'm sorry to have troubled you. No matter what he may do, he will be praised.
出典: Tatoeba文番号 219066
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなゲームを私があなたとやろうとも、あなたは決して勝てない。

英語の訳

  • Whatever game I play with you, you never win.
出典: Tatoeba文番号 199605
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし酸素がなかったら、すべての動物はとうに消滅していただろう。

英語の訳

  • Without oxygen, all animals would have disappeared long ago.
出典: Tatoeba文番号 193671
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。

英語の訳

  • Were I to die, who would look after my children?
出典: Tatoeba文番号 188190
TatoebaCC BY 2.0 FR

核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。

英語の訳

  • Few people, if any, could survive a nuclear war.
出典: Tatoeba文番号 184601
TatoebaCC BY 2.0 FR

近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。

英語の訳

  • As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are.
出典: Tatoeba文番号 179865
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。

英語の訳

  • I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
出典: Tatoeba文番号 161260
TatoebaCC BY 2.0 FR

苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。

英語の訳

  • The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
出典: Tatoeba文番号 137892
TatoebaCC BY 2.0 FR

内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。

英語の訳

  • Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much.
出典: Tatoeba文番号 123231
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。

英語の訳

  • The disagreement between the union and management could lead to a strike.
出典: Tatoeba文番号 77347
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

人を殺したり怪我を負わせたりしたことなど一度たりともありません。

英語の訳

  • I have never killed nor injured anybody.
  • I've never killed nor injured anybody.
  • I've never killed nor injured anyone.
出典: Tatoeba文番号 11919535
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あの映画が面白いかどうかよく分かんないけど、見るだけ見に行かない?

英語の訳

  • I don't know whether that movie is interesting or not, but do you want to go and watch it anyways?
出典: Tatoeba文番号 11137804
TatoebaDJ_SaidezCC BY 2.0 FR

「それ誰?」「子供の頃のトムだよ」「同じ頃のメアリーの写真もある?」

英語の訳

  • "Who's that?" "That's Tom when he was a kid." "Do you have a similar picture of Mary?"
出典: Tatoeba文番号 11066351
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「今度西高の女子と合コンするんだけど、太郎も来ない?」「行く行く!」

英語の訳

  • "Hey Taro, I'm going on a singles party with some girls from West. You want to come?" "Sure!"
出典: Tatoeba文番号 3525518
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。

英語の訳

  • Do you have problems understanding what women and children say to you?
出典: Tatoeba文番号 1014768
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「あの人たちは、またストをやるんだろうか」「どうもそうらしいね」

英語の訳

  • "Will they go on strike again?" "I'm afraid so."
出典: Tatoeba文番号 237266
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「たばこを吸ってもよろしいですか」「結構ですよ。どうぞ、どうぞ」

英語の訳

  • "Do you mind if I smoke?" "Not at all. Go ahead."
出典: Tatoeba文番号 236513
TatoebaCC BY 2.0 FR

「あなたは仕事が気に入ってると思いますが」「それどころか嫌いだ」

英語の訳

  • "I believe you like your job." "On the contrary, I hate it."
出典: Tatoeba文番号 231999