できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。
英語の訳
- I will make up for the lost time by working as hard as I can.
「どの列に並べばいいですか」「どの列でもよろしいです」
英語の訳
- "Which line should I get in?" "Any line is fine."
どんなに激しく雨が降ろうとも、私たちは明日出発します。
英語の訳
- However hard it may rain, we will start tomorrow.
もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。
英語の訳
- A careful reader would have noticed the mistake.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
英語の訳
- When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。
英語の訳
- Where communications fail, so do activities.
彼は休養するどころか、かえっていつもより仕事に励んだ。
英語の訳
- Instead of taking a rest, he worked much harder than usual.
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
英語の訳
- Are you in favor of the workers getting more money?
高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。
英語の訳
- You can't be too careful driving on the expressway.
私が子供のころ、彼はよく私たちに会いに来たものだった。
英語の訳
- He would often come to see us when I was a child.
私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。
英語の訳
- We usually expect that trains will arrive on time.
私の父は子供のころ、パイロットになりたいと思っていた。
英語の訳
- My father always thought that he wanted to be a pilot when he was a boy.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
英語の訳
- The hero, as a child, suffered from parental neglect.
太郎がどういうつもりなのか私には知りようもありません。
英語の訳
- I am at a loss to know what Taro means.
泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。
英語の訳
- The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found.
泥棒が入って、私の宝石類をみんな持っていってしまった。
英語の訳
- A thief broke in and made off with all my jewelry.
道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful when crossing the street.
彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。
英語の訳
- His children as well as his wife were invited to the party.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
英語の訳
- Keep all medicines out of reach of children.
買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
英語の訳
- You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
英語の訳
- It would be fun to see how things change over the years.
もしものことがあったら、子供たちをよろしくお願いします。
英語の訳
- In case something goes wrong, please take care of my children.
迷子になった子供を見つけるには、老巧な追跡者が必要です。
英語の訳
- It takes a seasoned tracker to find a lost child.
数学で分からないところがあるんだけど教えてもらえないかな?
英語の訳
- There's something in math I don't understand. Can you explain it to me?
トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
英語の訳
- Tom doesn't find this as funny as Mary does.