YOMI読みの道

例文

しどろもどろを含む例文一覧

しどろもどろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 20全961件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しどろもどろ
前の25件20 / 39次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。

英語の訳

  • I will make up for the lost time by working as hard as I can.
出典: Tatoeba文番号 202290
TatoebaCC BY 2.0 FR

「どの列に並べばいいですか」「どの列でもよろしいです」

英語の訳

  • "Which line should I get in?" "Any line is fine."
出典: Tatoeba文番号 200251
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなに激しく雨が降ろうとも、私たちは明日出発します。

英語の訳

  • However hard it may rain, we will start tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 199532
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。

英語の訳

  • A careful reader would have noticed the mistake.
出典: Tatoeba文番号 193217
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。

英語の訳

  • When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
出典: Tatoeba文番号 191170
TatoebaCC BY 2.0 FR

意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。

英語の訳

  • Where communications fail, so do activities.
出典: Tatoeba文番号 191049
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は休養するどころか、かえっていつもより仕事に励んだ。

英語の訳

  • Instead of taking a rest, he worked much harder than usual.
出典: Tatoeba文番号 182622
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。

英語の訳

  • Are you in favor of the workers getting more money?
出典: Tatoeba文番号 177713
TatoebaCC BY 2.0 FR

高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。

英語の訳

  • You can't be too careful driving on the expressway.
出典: Tatoeba文番号 173190
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が子供のころ、彼はよく私たちに会いに来たものだった。

英語の訳

  • He would often come to see us when I was a child.
出典: Tatoeba文番号 167709
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。

英語の訳

  • We usually expect that trains will arrive on time.
出典: Tatoeba文番号 165414
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の父は子供のころ、パイロットになりたいと思っていた。

英語の訳

  • My father always thought that he wanted to be a pilot when he was a boy.
出典: Tatoeba文番号 162830
TatoebaCC BY 2.0 FR

主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。

英語の訳

  • The hero, as a child, suffered from parental neglect.
出典: Tatoeba文番号 148696
TatoebaCC BY 2.0 FR

太郎がどういうつもりなのか私には知りようもありません。

英語の訳

  • I am at a loss to know what Taro means.
出典: Tatoeba文番号 138066
TatoebaCC BY 2.0 FR

泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。

英語の訳

  • The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found.
出典: Tatoeba文番号 125378
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

泥棒が入って、私の宝石類をみんな持っていってしまった。

英語の訳

  • A thief broke in and made off with all my jewelry.
出典: Tatoeba文番号 125375
TatoebaCC BY 2.0 FR

道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。

英語の訳

  • You cannot be too careful when crossing the street.
出典: Tatoeba文番号 123529
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。

英語の訳

  • His children as well as his wife were invited to the party.
出典: Tatoeba文番号 117303
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。

英語の訳

  • Keep all medicines out of reach of children.
出典: Tatoeba文番号 79482
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?

英語の訳

  • You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
出典: Tatoeba文番号 75272
TatoebaStephenCaseCC BY 2.0 FR

年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。

英語の訳

  • It would be fun to see how things change over the years.
出典: Tatoeba文番号 5005
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

もしものことがあったら、子供たちをよろしくお願いします。

英語の訳

  • In case something goes wrong, please take care of my children.
出典: Tatoeba文番号 10511268
TatoebaJondelCC BY 2.0 FR

迷子になった子供を見つけるには、老巧な追跡者が必要です。

英語の訳

  • It takes a seasoned tracker to find a lost child.
出典: Tatoeba文番号 10050822
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

数学で分からないところがあるんだけど教えてもらえないかな?

英語の訳

  • There's something in math I don't understand. Can you explain it to me?
出典: Tatoeba文番号 3652121
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。

英語の訳

  • Tom doesn't find this as funny as Mary does.
出典: Tatoeba文番号 2132475